ويكيبيديا

    "طويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • langfristige
        
    • langfristiger
        
    • langfristigen
        
    • langfristig
        
    • Long-Position
        
    Es wurde untersucht von Sozialwissenschaftlern, durch die Regierung, beide versprachen uns hoffnungsvolle, neue Wege und langfristige Korrekturen. TED درسها علماء الاجتماع، ودرستها الحكومة، كما تعلمون جميعها واعدة، ويحدونا الأمل أنها طرق جديدة وإصلاحات طويلة الأجل.
    unterstreichend, dass die Regierung der Demokratischen Republik Kongo und ihre internationalen Partner langfristige, dauerhafte Anstrengungen zur Festigung der Demokratie und zur Förderung der Rechtsstaatlichkeit, der guten Regierungsführung, der Wiederherstellung und der Entwicklung unternehmen müssen, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين بجهود طويلة الأجل ومتواصلة من أجل توطيد دعائم الديمقراطية، وتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد والانتعاش والتنمية،
    in der Erkenntnis, dass die Regierung Äthiopiens die Hauptverantwortung dafür trägt, die humanitäre Lage zu verbessern und die Voraussetzungen für eine langfristige Entwicklung zu schaffen, ohne die wichtige Rolle außer Acht zu lassen, die der internationalen Gemeinschaft zukommt, UN وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وخلق الظروف لتحقيق تنمية طويلة الأجل إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي،
    Solche Untersuchungen könnten erforderlich sein, wenn er seine konkrete Mitwirkung an der Entwicklung langfristiger Strategien zur Beseitigung der tieferen Ursachen von Konflikten prüft. UN فقد تلزم هذه الدراسات عند قيام المجلس بالنظر في مشاركته بصورة محددة في وضع استراتيجيات طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للصراع.
    Ein langfristiger Plan für die syrischen Flüchtlinge News-Commentary خطة طويلة الأجل من أجل اللاجئين السوريين
    Die zweiten landesweiten Wahlen nach dem Konflikt in Sierra Leone, die im Jahr 2007 friedlich durchgeführt werden konnten, bezeugen den Erfolg dieser langfristigen und konsultativen Partnerschaft mit einzelstaatlichen Behörden. UN وقد تمثل مؤشر نجاح هذه الشراكة طويلة الأجل والقائمة على التشاور مع السلطات الوطنية في التنظيم السلمي للانتخابات الوطنية الثانية بعد الصراع في سيراليون، في عام 2007.
    Sie müssen langfristig auf einer Station aufgenommen werden. Open Subtitles كان يتعيّن نقلكَ إلى وحدة العناية طويلة الأجل
    in der Erkenntnis, dass die Regierung Äthiopiens die Hauptverantwortung dafür trägt, die humanitäre Lage zu verbessern und die Voraussetzungen für eine langfristige Entwicklung zu schaffen, ohne die wichtige Rolle außer Acht zu lassen, die der internationalen Gemeinschaft zukommt, UN وإذ تدرك أن المسؤولية الرئيسية عن تحسين الحالة الإنسانية وتهيئة الظروف لتحقيق تنمية طويلة الأجل إنما تقع على عاتق حكومة إثيوبيا، مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به المجتمع الدولي،
    unterstreichend, dass weit verbreitete Armut eine bedeutende Grundursache der Unruhen in Haiti ist, und betonend, dass es ohne eine Stärkung seiner Wirtschaft, so auch durch eine langfristige Strategie für eine nachhaltige Entwicklung und zur Stärkung der haitianischen Institutionen, keine wirkliche Stabilität geben kann, UN وإذ يؤكد أن تفشي الفقر يشكل سببا أساسيا مهما من أسباب اضطراب الوضع في هايتي، وإذ يشدد على أنـه لا يمكن أن يعم الاستقرار الحقيقي في البلد ما لم يتم تعزيز اقتصاده، بطرق منها وضع استراتيجية طويلة الأجل للتنمية المستدامة وتوطيد المؤسسات الهايتية،
    Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erwärmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erwärmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen. UN ونحث الدول الأعضاء على أن تمعن النظر في الفجوة بين ما يعد به بروتوكول كيوتو وأدائه وأن تعاود الاشتراك في التفكير في مشكلة الاحترار العالمي وأن تبدأ مفاوضات جديدة لإنتاج استراتيجية طويلة الأجل جديدة للحد من الاحترار العالمي فيما بعد الفترة التي يغطيها البروتوكول.
    eingedenk dessen, dass die Generalversammlung in ihrer Resolution 54/24 die Kommission für soziale Entwicklung damit betraut hat, den Internationalen Aktionsplan zur Frage des Alterns zu überarbeiten und eine langfristige Strategie zur Frage des Alterns auszuarbeiten, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه بموجب قرارها 54/24، عهدت الجمعية العامة إلى لجنة التنمية الاجتماعية تنقيح خطة العمل الدولية للشيخوخة ووضع استراتيجية طويلة الأجل للشيخوخة،
    Die Organisation der amerikanischen Staaten (OAS) entwickelt über ihre Gruppe Demokratieförderung langfristige Strategien für die Konfliktprävention, während die Strategieplanungs- und Frühwarneinheit der Europäischen Union (EU) als Koordinierungsstelle für die Konfliktprävention und die Friedenskonsolidierung dient. UN وتقوم منظمة الدول الأمريكية بتحديد استراتيجيات طويلة الأجل لمنع نشوب الصراعات وذلك من خلال الوحدة التابعة لها المعنية بتعزيز الديمقراطية، في حين تعمل وحدة تخطيط السياسات والإنذار المبكر التابعة للاتحاد الأوروبي كمركز تنسيق فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام.
    Aufgrund ihres Mandats, ihrer Legitimität und ihrer Präsenz können die Vereinten Nationen einzelstaatliche Akteure, insbesondere in einem Post-Konflikt-Umfeld, dabei unterstützen, auf dem Gebiet der Sicherheit fundierte Entscheidungen zu treffen, die für eine langfristige Entwicklung, einen anhaltenden Frieden und eine demokratische Staatsführung förderlich sind. UN وبمقتضى ولايتها وشرعيتها ووجودها، تستطيع الأمم المتحدة تقديم الدعم للجهات الفاعلة الوطنية، لا سيما في بيئات ما بعد الصراع، كيما تتخذ خيارات أمن مستنيرة من شأنها أن تفضي إلى تنمية طويلة الأجل وسلم مستدام وحكم ديمقراطي.
    Durch mangelnde Geberkoordinierung und den Wettbewerb zwischen den Einrichtungen der Vereinten Nationen um zusätzliche Mittel werden Zeit und Mühen für Mitteleinwerbung vergeudet und damit die Fähigkeit der Vereinten Nationen untergraben, langfristige strategische Entscheidungen zu treffen, die wirksamere Ergebnisse hervorbringen würden. UN وتتسبب قلة التنسيق بين المانحين، والتنافس بين وكالات الأمم المتحدة على الموارد غير الأساسية في خسارة الكثير من الوقت والجهد في جمع الأموال، مما يحدّ من قدرة الأمم المتحدة على اتخاذ قرارات استراتيجية طويلة الأجل تؤدي إلى نتائج أكثر فعالية.
    Zu den Menschen mit Behinderungen zählen Menschen, die langfristige körperliche, seelische, geistige oder Sinnesbeeinträchtigungen haben, welche sie in Wechselwirkung mit verschiedenen Barrieren an der vollen, wirksamen und gleichberechtigten Teilhabe an der Gesellschaft hindern können. UN ويشمل مصطلح ”الأشخاص ذوي الإعاقة“ كل من يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية، قد تمنعهم لدى التعامل مع مختلف الحواجز من المشاركة بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    Es ist unerlässlich, dass wenn wir von langfristiger Nachhaltigkeit sprechen und vom Wohl unseres Lebens auf diesem Planeten und dem Leben unserer Kinder hier, dass wir uns ändern müssen. Open Subtitles ومن الضروري، إذا كنا نتحدث عن الاستدامة طويلة الأجل ورفاهية حياتنا على هذا الكوكب، وحياة أطفالنا على هذا الكوكب،
    in der Überzeugung, dass die Menschenrechtsbildung ein langfristiger und lebenslanger Prozess ist, durch den alle Menschen lernen, Toleranz zu üben und die Würde anderer zu achten, und darüber aufgeklärt werden, mit welchen Mitteln und Methoden diese Achtung in allen Gesellschaften gewährleistet werden kann, UN واقتناعا منها بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عملية طويلة الأجل وتستمر مدى الحياة، يتعلم من خلالها كل فرد التسامح واحترام كرامة الآخرين والوسائل والسبل التي تكفل ذلك الاحترام في كل المجتمعات،
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Reform des Sicherheitssektors ein langfristiger Prozess sein kann, der sich weit über die Dauer eines Friedenssicherungseinsatzes hinaus fortsetzt. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أن إصلاح قطاع الأمن يمكن أن يكون عملية طويلة الأجل تمتد لما بعد انتهاء عملية حفظ السلام بوقت طويل.
    Ich habe einen langfristigen Plan. Open Subtitles لديّ أكثر .. لدي على ما يبدو خطة طويلة الأجل
    Milliarden in Richtung der langfristigen Aussichten für den Asteroidenbergbau. Open Subtitles تستثمر البلايين في مشاريع طويلة الأجل للتنجيم في الكويكبات
    10. betont die Notwendigkeit einer langfristigen Strategie für den Büroraum am Amtssitz; UN 10 - تؤكد ضرورة وضع استراتيجية طويلة الأجل للأماكن المخصصة للمكاتب في المقر؛
    Mehr noch: EZB-Chefökonom Otmar Issing prophezeit, dass aufgrund zunehmender Inflationserwartungen die Zinsen langfristig nicht fallen, sondern sogar steigen würden. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فقد تنبأ أوتمار آيسنج كبير الاقتصاديين بالبنك المركزي الأوروبي بأن ترتفع أسعار الفائدة ـ لا أن تنخفض ـ على القروض طويلة الأجل بسبب تزايد توقعات التضخم. ومن هنا فإن تخفيض أسعار الفائدة لن يكون تصرفاً غبياً فحسب؛ بل سيكون من قبيل الجنون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد