Ich wurde gefragt ob ich mit Seiner Majestät speisen will. | Open Subtitles | أحتاج لمساعدتكِ لقد طُلب مني أن أتعشى مع جلالته |
Ich gerate unter Druck... und Ich wurde gebeten, dir Druck zu machen. | Open Subtitles | أنا أتعرض للضغط ولقد طُلب مني أن أضغط عليكِ ؟ |
Ich glaube die Krönung war 2008, als ich gebeten wurde, die Organisation für 3 Jahre zu leiten. | TED | لكن أعتقد أن الذروة جاءت في عام 2008 عندما طُلب مني أن أترأس المنظمة لمدة ثلاث سنوات |
Ich soll ihnen mehr Aufgaben geben als bisher. | Open Subtitles | طُلب مني أن أشركهم بشكل أكبر في العمليات |
Sie baten mich, einen sehr kurzen Wunsch an die Menschheit in höchstens 50 Worten zu formulieren. | TED | طُلب مني الإتيان بأمنية قصيرة للبشرية، لاتزيد عن 50 كلمة. |
In einem Semester sollte ich für die Algebra 2-Klasse einspringen. | TED | في أحد الفصول، طُلب مني أن أعوّض غياب مدرّس لمادة علم الجبر 2. |
Ich wurde darum gebeten, das Arbeitspensum umzuverteilen. | Open Subtitles | ..حسناً، أنصت طُلب مني إعادة تنظيم سير العمل |
Eure Heiligkeit, Ich wurde genötigt, meinen Abschied in der allergrößten und ungehörigsten Eile zu nehmen. | Open Subtitles | قداستك قد طُلب مني أن أقدم على أستقالتي بسرعة كبيرة و غير لائقة |
Sir... ich bin Wissenschaftler und Ich wurde gebeten, mir die Daten anzusehen. | Open Subtitles | سيدي, أنا عالم لقد طُلب مني أن أنظر للبيانات |
Ich bin eine Dienstmagd. Ich wurde hergeschickt, um Euch meine Dienste anzubieten. | Open Subtitles | طُلب مني الحضور لتقديم خدماتي لك |
Ich wurde nur gebeten, einer Familie zu helfen. | Open Subtitles | لقد طُلب مني فحص الأمر كمعروف لعائلة. |
Und in Austin, Texas, wurde ich gebeten, in einer Schule nachmittags kleine Aufführungen zu geben. | TED | في اوسطن, تكساس طُلب مني تقديم عروض صغيرة في بعض المدراس في فترة بعد الظهر |
Ich war gebeten worden, vor den Insassen eine Rede zu halten, mir einige ihrer Werke anzusehen. | Open Subtitles | طُلب مني الحديث إلى السجناء و أشاهد بعض من اعمالهم |
Ich bin oft vergeblich gebeten worden, meine Fälle im Radio zu erzählen. | Open Subtitles | لقد طُلب مني في الكثير من المرّات نشر قضاياي في الإذاعة، لكنني كنت أرفض دوماً |
Sir, Ich soll Ihnen den nächsten Teil des Generals wortwörtlich aufsagen. | Open Subtitles | سيدي، لقد طُلب مني أن أقول لك الكلمات التالية بحذافيرها من الجنرال |
Ich soll Sie hier behalten und das tu ich auch. | Open Subtitles | سيدي، لقد طُلب مني أبقائكم هنا لذا، سأبُقيكم هنا |
Ich soll Ihnen etwas geben. Ein Mandant braucht Sie. | Open Subtitles | طُلب مني أن أعطيك شيئاً ثمة عميل يحتاج إليك |
Gleichfalls 2010 baten mich die Kresge-Stiftung und die Stadt Detroit, mich an einem städteweiten Planungsprozess zu beteiligen, um gemeinsam eine Vision für die Zukunft der Stadt zu schaffen. | TED | بحلول عام 2010، طُلب مني أيضاً... ...من قبل مؤسسة كرسجي ومدينة ديترويت... ...الانضمام إليهم في قيادة عملية تخطيط واسعة للمدينة... ...حتى تضع المدينة رؤية مشتركة لمستقبلها. |
Und je offener ich sprach, desto mehr sollte ich erzählen. | TED | وكلما تحدثت بصراحة اكثر كلما طُلب مني ان اتحدث اكثر |
Gestern Abend, zufälligerweise, sollte ich einen Whisky beurteilen, den ich wirklich für einsame Spitzenklasse halte. | Open Subtitles | الليلة الماضية، بالمصادفة طُلب مني أن أجرب عينة ...من ويسكي أعتقد أن يستحق علامة 10 عشرة من عشرة |
Vor 5 Jahren sollte ich die Moderation einer Podiumsdiskussion übernehmen. Thema des Abends war: "Was suchen Sie bei High-Potential-Mitarbeitern?" | TED | أنه قبل خمس سنوات، طُلب مني أن أرأس مجموعة من المدراء التنفيذيين، وكان موضوع المساء "ما الذي تبحثون عنه في الموظفين ذوي الإمكانات العالية؟" |