Aber was ich weiß ist, sechs Männer starben unter bizarren Umständen. | Open Subtitles | لكن ما أعرفه هو أن ستة رجال قد قضوا تحت ظروفٍ غريبة. |
Die Küche schlug sich gut, unter schwierigen Umständen. | Open Subtitles | المطبخ أُدير بشكلٍ جيد الليلة في ظروفٍ صعبة |
Sie wissen, unter anderen Umständen dürften wir einander getötet haben. | Open Subtitles | أتعلمين، لو أنّ الأمر كان تحت ظروفٍ مُغايرة، لرُبَّما قاتلنا بعضنا البعض. |
Ich wünschte, wir hätten uns unter besseren Umständen kennengelernt. | Open Subtitles | أتمنّى لو أنّنا نلتقي تحت وطأة ظروفٍ مُغايرة. |
Ich denke, dass sie in schwierigen Situationen außergewöhnliches geleistet haben. | Open Subtitles | ...أعتقدُ أنّك أظهرتِ قوّةً ملحوظة في ظروفٍ مختلفة |
Wir beide befinden uns hier mehr oder weniger durch eine mysteriöse Verkettung von Umständen. | Open Subtitles | ومع ذلك نجد أنفسنا هنا بسبب ظروفٍ غامضة |
Ich fürchte, Miss Hale und ich haben uns unter nicht gerade erfreulichen Umständen kennen gelernt. | Open Subtitles | أخشى أننا تقابلنا تحت ظروفٍ غير ساره. |
Ich hatte gehofft, dich in freundlicheren Umständen zu treffen. | Open Subtitles | -إبقى مكانكَ . كنتُ أتمنى لقائكِ في ظروفٍ أكثرَ وديّةً. |
Unter welchen Umständen fanden wir zueinander? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}في أيّة ظروفٍ قابلنا أحدنا الآخر؟ |
TEENS VERSCHWINDEN UNTER MYSTERIÖSEN Umständen DIE BEVÖLKERUNG JARDENS STELLT SUCHTRUPP AUF, UM 3 MÄDCHEN ZU FINDEN | Open Subtitles | إختفاء فتيات شابات تحت ظروفٍ غامضة |
Die Besatzung der SS Ourang Medan stirbt unter mysteriösen Umständen. | Open Subtitles | طاقم سفينة "إس إس أورانج ميدان" قد توفوا في ظروفٍ غامضة. |
Letzte Woche wurde ein anderer Feuerwehrmann, Leo Barnes, unter den selben Umständen bei der Arbeit getötet. | Open Subtitles | الاسبوع الماضي، رجل إطفاءٍ آخر يدعى (ليو بارنز) أثناء عمله في ظروفٍ مماثلة. |
Tut mir leid, dass Sie Chester's Mill unter solchen Umständen kennenlernen. Aber es ist ein guter Ort, um festzustecken. | Open Subtitles | يؤسفني زيارتكما لـ(تشستر ميل) في ظروفٍ سيّئة، لكن ثقا بي، إن كنتم لتُحتجزون داخل مكانٍ ما، فهنا هو المكان الصحيح |
Sie sind ein guter Mensch. Hätten wir uns bloß unter anderen Umständen kennengelernt. | Open Subtitles | إنّك طيبة يا (تيريزا) وأتمنى لو أننا تقابلنا تحت ظروفٍ أفضل. |
Der Punkt ist doch, das Alma unter sehr merkwürdigen Umständen verschwand. | Open Subtitles | أن (ألما) إختفت في ظروفٍ غامضةٍ مخيفه |
Es tut mir so Leid, das wir uns unter solchen Umständen wiedersehen. | Open Subtitles | -أنا آسفةٌ لرؤيتكِ في ظروفٍ كهذه . |
Ich denke, dass sie in schwierigen Situationen außergewöhnliches geleistet haben. | Open Subtitles | ...أعتقدُ أنّك أظهرتِ قوّةً ملحوظة في ظروفٍ مختلفة |