Wir waren gerade auf der NIS bevor er eine Darmdurchbruch erlitt. | Open Subtitles | بالكاد وصلنا إلى العناية المركزة حين عانى من انثقاب معوي. |
Er erlitt sehr viele Verletzungen: Punktierte Lunge und viele Knochenbrüche. | TED | لقد عانى من الكثير من الإصابات: رئة مثقوبة والعديد من العظام المكسورة. |
Ohne schlecht über sie zu reden, aber mein Bruder hat auch gelitten, hauptsächlich im Stillen. | Open Subtitles | لن أسيء لهذه المرأة لكن أخي أيضاً عانى من زوجته و التزم الصمت |
Er wird nicht hier sein. Er hatte einen schlimmen Tag. | Open Subtitles | قد يكون غائبا دون اذن رسمي عانى من يوم سيء |
Der Führer blieb unversehrt, nur leichte Verbrennungen und Prellungen. | Open Subtitles | الفيورر بنفسه ما عانى من جروح جديّة ما عدا جروح خفيفة و كدمات |
Er litt unter einer Gehirnlähmung. | Open Subtitles | لقد عانى من الشلل الدماغي |
Marie Hangemuhl litt an einer Nierenkrankheit. | Open Subtitles | ماري هانجيموهل عانى من مرض الكلية. |
er litt viele Jahre an krankhaftem Zittern. | TED | عانى من مرض الهزة الأساسية لسنوات عديدة. |
Ausgerechnet Gonta erlitt Knochenbrüche und innere Verletzungen. | Open Subtitles | جونتا من غابة تاكاجا الشخص المسؤل عن نجاح العملية عانى من عديد من الكسور و تمزق بالاعضاء الداخلية |
Er erlitt einen akuten Infarkt mit Komplikationen. | Open Subtitles | لقد عانى من ازمه قلبيه حاده نتيجه عن تقلص البطين |
Das Opfer erlitt einen Bruch des lateralen Epicondyle und am Schaft des linken distalen Oberarmknochens. | Open Subtitles | الضحية عانى من كسر في لقيمة الفخذ الجانبية وعظم العضد الأيسر الطرفي |
Ein Mann stand am Bug eines Boots und erlitt kerzengerade Verletzungen. | Open Subtitles | حسناً لدينا شخص كان يقف على ظهر القارب والذي عانى من بعض الإصابات المستقيمة |
Der Mörder und Verräter Stannis Baratheon erlitt eine vernichtende Niederlage durch die Hand Eures Vaters. | Open Subtitles | القاتل والخائن ستانس باراثيون عانى من هزيمة قوية ومفاجئة على يد والدك. |
Und als er eine schreckliche Verletzung erlitt, tat sie alles was er nicht konnte. | Open Subtitles | و عندما عانى من اصابة رهيبة قامت بكل ما لم يتمكن هو من فعله |
Wenn Sie oder jemand, den Sie kennen, als Ergebnis des "Plötzlichen Weggangs" stark gelitten hat, wenden Sie sich bitte an einen Vertreter von "Loved Ones". | Open Subtitles | لو كنت أنت أو أي أحد تعرفه عانى من خسارة بسبب من رحلوا، من فضلك، أصمد من أجل أحبتك |
Einige Leute dachten, dass er an einer verzögerten allergischen Reaktion gelitten hat. | Open Subtitles | اعتقد بعض الناس أنه عانى من تفاعل آجل للحساسية |
Der Patient hatte einen Herzstillstand, und seine Lunge und Leber haben versagt, bevor wir mit der Chemo begonnen haben. | Open Subtitles | المريض عانى من سكتة قلبية ورئتاه وكبده يفشلان |
Er hatte einen Skiunfall, erlitt multiple Knochenfrakturen, aber noch viel wichtiger, eine traumatische Verletzung des Gehirns... | Open Subtitles | كان في حادث تزلج عانى من تكسر في العظام ولكن الأهم من ذلك الإصابات في الدماغ |
Der Führer blieb unversehrt, nur leichte Verbrennungen und Prellungen. | Open Subtitles | الفيورر بنفسه ما عانى من جروح جديّة ما عدا جروح خفيفة و كدمات |
Ihr Sohn litt unter Hämophilie. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}،ابنهما، (مالكوم)، عانى من سيولة الدم وحينما أجرت المُستشفى فحص دمٍّ، |
Sandy Bates litt an einer Depression, die viele Künstler mittleren Alters erfasst. | Open Subtitles | .. ساندي بيتس) عانى من احباط) مشهور بين العديد من الفنانين في منتصف العمر |
Er war verheiratet, sein drittes Kind war auf dem Weg, er litt neben seinen Rückenproblemen unter einer posttraumatischen Belastungsstörung und wiederkehrenden Albträumen und er hatte angefangen, Marihuana zu nehmen, um einige der Symptome zu lindern. | TED | وكان متزوجاً .. وكانت زوجته حاملاً بالطفل الثالث وقد عانى من اضطراب ما بعد الصدمة بالاضافة الى ظهره المعطوب والكوابيس المزعجة وقد بدأ باستخدم الماريجونا لكي يسيطر على بعض العوارض التي كانت تعتريه |