Kollektives Lernen ist eine sehr, sehr mächtige Kraft, und es ist nicht klar, ob wir Menschen die Kontrolle darüber haben. | TED | التّعلّم الجماعيّ عبارةٌ عن قوةٍ جدّ جبّارة، وليس من الواضح أنّنا، معشر البشر مسؤولون عنها. |
"Der Eingang zum Dungeon ist eine mit Moos bedeckte Tür." | Open Subtitles | مدخل البرج عبارةٌ عن بابٍ مغطىً بالطحالب |
Was ist daran lügen? Eine Zaubershow ist eine betrügerische Vorstellung. | Open Subtitles | العرض السحري في الأصل عبارةٌ عن مظاهر خادعة |
Nun, Doc, ein Avatar ist eine Form der Selbstdarstellung. | Open Subtitles | حسنٌ، يادكتور . إنّ الشخصيّة عبارةٌ عن انعكاسٍ عن الذّات |
Es ist eine medizinische Meinung. Ich darf sie ändern. | Open Subtitles | إنَّ هذا عبارةٌ عن رأيٍ طبي لذلك لديَّ الإمكانيّةُ في تغييره |
Hör zu, dieser Ort ist eine Festung. | Open Subtitles | أنصت، ذلك المكانُ عبارةٌ عن قلعة منيعة. |
Dies ist eine gemeinsame Ermittlung. | Open Subtitles | إنَّ هذا عبارةٌ عن تحقيقٌ مشتَركـ |
Die Neuen Atheisten, zum Beispiel, behaupten, dass Religion eine Gruppe von Memen ist, eine Art parasitischer Meme, die in unseren Geist kommen und uns dazu bringen, alles möglichen verrückten, religiösen Dinge zu tun, selbstzerstörerische Dinge, wie Selbstmordattentate. | TED | فالملحدون الجُدد ، على سبيل المثال ، يجادلون على أن الدين عبارةٌ عن مجموعة من التقاليد تقاليد طفيليةٍ نوعاً ما ، تتغلغل في عقولنا وتجعلنا نفعل كل تلك الأُمور الدينية المجنونة ، أُمور تجعلنا ندمر أنفسنا ، مثل التفجيرات الانتحارية. |