Nur gut, dass sie uns nicht alle drei erwartet hat, sonst wären wir nicht mehr davongekommen. | Open Subtitles | الشيء الجيّد أنها لم تتوقّعنا نحن الثلاثة، عدا ذلك لما كنّا نستطيع الخروج من هناك |
sonst wärst du jetzt auf deinen Knien und würdest pantomime Schwänze lutschen. | Open Subtitles | . عدا ذلك لكنتى الآن جاثية على ركبك تمتصين عضو الممثل |
Er muss wieder zu Bewusstsein kommen, sonst könnte er ins Koma fallen. | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ يَكُونَ واعيَ، ما عدا ذلك أو سَيَدْخلُ في غيبوبةَ. |
Aber Abgesehen davon läuft alles über Muskelkontraktionen. | TED | ولكن بصرف النظر عن ذلك، كل شيء عدا ذلك يمرّ عبر تقلّصات العضلات. |
Aber sonst, sind Sie eine wunderbare Umgebung für diese Bakterien, genauso wie sie für Ihr Leben wichtig sind. | TED | لكن فيما عدا ذلك, أنت بيئة رائعة لهذه البكتيريا, تماما كما هي أساسية لحياتك. |
sonst würde keiner von uns das Leben ertragen. | Open Subtitles | ما عدا ذلك لا أحد منا يمكن أن يوقف حياة. |
Es ist einfacher, wenn Sie selbst trinken. sonst müssen wir darauf bestehen. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل , لو فعلت ذلك بنفسك ما عدا ذلك ، فسيكون ضرورياً أن نصر |
sonst müssen wir weit schwimmen. | Open Subtitles | ما عدا ذلك ، سنسبح طوال الطريق إلى الوطن |
Das ist jetzt das Hauptquartier für diesen Auftrag, sonst nichts. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا سيكون المقر لهذا الشغل، و لا شيء عدا ذلك. |
Warum sonst sollte es an ihrem kleinen Bäumchen hängen? | Open Subtitles | أين ينبغي ما عدا ذلك غير أن تعلق على شجرتها الصغيرة الخاصة؟ |
Bin erkältet, aber sonst geht es mir gut. | Open Subtitles | الزكام، لا أستطيع أن أظهر وأنا أهتز عدا ذلك أنا بخير. |
sonst funktioniert er nicht und die Bahn hält an. | Open Subtitles | عدا ذلك, لن يعمل هذا الشئ وسيتوقف القطار |
Don, du hängst etwas nach, sonst war es ausgezeichnet. | Open Subtitles | دون . انته تتأخر كثيرا ما عدا ذلك كان رائعا |
Mir sind die Eier hochgerutscht, aber sonst geht's mir blendend! | Open Subtitles | خصيتى فى منتصف الطريق الى مؤخرتى فيما عدا ذلك فانا على مايرام |
Ich gebe Sie persönlich ab, sonst kriege ich mein Geld nicht. | Open Subtitles | لأننى سأعيدك بنفسى ما عدا ذلك , لن أحصل على المال لن أسلمك إلى الفيدراليين |
Die Polizei hat den Leichnam heute Morgen weggebracht, Sir. sonst wurde im Zimmer nichts verändert. | Open Subtitles | لقد أخذت الشرطة الجثة في صباح هذا اليوم يا سيدي فيما عدا ذلك فإن الغرفة غير ملموسة |
sonst werden sie nie ruhen, bis Sie und Ihre Familie tot sind. | Open Subtitles | ما عدا ذلك هم لن يتوقفوا حتى انت وعائلتك ميتون |
Aber Abgesehen davon schwöre ich bei den Seelen meiner Enkel dass ich nicht derjenige bin, der den heutigen Frieden bricht. | Open Subtitles | و لكن فيما عدا ذلك دعونى أقول أننى أقسم بأرواح أحفادى |
Ich sagte, Sie sind aus der Sache raus. Wenn ich etwas anderes höre, waren Sie einmal Polizeibeamter. | Open Subtitles | أقول لك أنك خارج العملية,و إن سمعت عدا ذلك سينتهي مستقبلك المهني كشرطي لسان فرانسيسكو |
"Wir müssen miteinander reden" an. Davon abgesehen kann nichts schief gehen. | Open Subtitles | يجب أن نتحدث معاً، عدا ذلك ستكون الأمور كلها بخير |
Wichtig ist, dass wir die Macht haben. Alles andere ist Nebensache. | Open Subtitles | القضية الأساسية هي استحواذ السلطة ما عدا ذلك هو هراء |
Tja, ich hoffe, dass das alles stimmt, ansonsten müsste ich Sie nämlich wegen Spionage anklagen. | Open Subtitles | حسنا، أتمنّى بان ذلك صحيح لأن ما عدا ذلك سيكون لدي طريق لمحاكمتك للتجسس |
Was sollte es sonst sein, Wenn nicht etwas Übernatürliches? | Open Subtitles | الذي ما عدا ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ ما عدا عالم ماوراء الطبيعةِ الشيءِ؟ |