Die Freunde zufällig ausgewählter Leute haben höhere Grade und sind zentraler als die zufälligen Leute selbst. | TED | الأصدقاء للأشخاص المختارين عشوائياً لديهم درجة عالية و أكثر مركزية من الأشخاص المختارين عشوائياً أنفسهم |
Meine Vorhersage war also nur zufällig richtig, dass sie auf IVIG reagiert? | Open Subtitles | تنبأت فقط عشوائياً أنها ستستجيب للجلوبلين المناعي؟ زالت الارتعاشات تتحسن ذاكرتها |
Das ist ein Hinweis darauf, dass das frühe Universum nicht willkürlich ausgewählt wurde. | TED | إنه دليل على أن الكون البدائي لم يتم إختياره عشوائياً. |
Es kann einen willkürlich verdrehten Rubik-Würfel nehmen. | TED | يمكن أن يستغرق مكعب روبيك تعديلاً عشوائياً. |
Das kann kein Zufall sein. Raus mit der Sprache! | Open Subtitles | .لا يمكن أن يكون الأمر عشوائياً هيا صارحني بذلك |
Transposons sind einfach kleine DNS Stücke, die sich wahllos in den genetischen Code einfügen. | TED | الطفرات هي مجرد قطع صغيرة للحمض النووي التي تضعها عشوائياً في الشفرة الجينية. |
Ich werde Sie nun zufällig einer der beiden Gruppen zuordnen. | TED | لذا ما سأقوم به هو توزيعكم عشوائياً في واحدةٍ من المجموعتين. |
Jeder von euch wird, zufällig verteilt, einen schwarzen oder weißen Hut tragen. Und ich werde euch nicht sagen, wie viele es von jeder Farbe gibt. | TED | وبعدها سيُوضع على رأس كل منكم قبعة إمّا بيضاء أو سوداء، موزعة عشوائياً. كما إنني لن أخبركم بعدد القبعات الموجودة من كل لون. |
Und das wäre viel besser als sechs zufällig ausgewählte Leute zu beobachten ohne Bezug auf die Struktur der Population. | TED | و هذا سيكون أفضل من مراقبة ستة أشخاص مختارين عشوائياً دون الإشارة إلى هيكلية السكان |
Wir kämpfen um Länder, die von der Maschine zufällig ausgewählt werden. | Open Subtitles | سَنُكافحُ من أجل البلدانِ، المختارة عشوائياً بالماكينةِ. |
In Churston, sagte ich, dass die Opfer zufällig ausgesucht wurden, ausgewählt nur wegen ihrer Initialen. | Open Subtitles | قلت سابقاً أن الضحايا تم اختيارهم عشوائياً بسبب حروف أسمائهم الأولية فقط |
Momentan ist diese Sache noch zufällig genug um nicht bemerkt zu werden, und wenn jemand in den Nachrichten berichtet, werden wir es zermahlen. | Open Subtitles | فحتى الآن ، لا يزال هذا الشئ عشوائياً بما يكفي لكيلا يلاحظه أحد ولو قام أحد بإعداد تقرير إخباري عنه ، فسنسحقه |
Er sah sich Frauen mit metastatischem Brustkrebs an und teilte sie willkürlich in zwei Gruppen auf. | TED | قام بأخذ نساء مصابات بسرطان الثدي المنتشر, وقام بتقسيمهم عشوائياً إلى مجموعتين. |
Die fielen nämlich aus der Reihe. Ich töte willkürlich. | Open Subtitles | انت ترى بأنهم خارج نطاق طريقتي انا اقتل عشوائياً |
Empfängt es den falschen Kode, wählt es willkürlich... und leert den Speicher in das neue Wurmloch. | Open Subtitles | إن لم تتلق الرمز الصحيح تطلب عنواناً عشوائياً.. وترغ المخمّد في المسلك الدودي الجديد |
Daddy, das schien mir aber kein Zufall zu sein. So, als ob es um mich ging. | Open Subtitles | أبي، لم يبد الأمر عشوائياً وكأنني كنت المقصودة |
Durch einen Akt der Gewalt der definitiv kein Zufall war. | Open Subtitles | و بوصفه عملاً من العنف هذا كان أي شئ عشوائياً |
Es sollte total vom Zufall bestimmt sein. | Open Subtitles | كان مقرراً أن يكون الأمر عشوائياً |
Sie können doch nicht wahllos im Temporallappen rumstochern und hoffen, dass Sie die richtige Stelle treffen. | Open Subtitles | لا يمكنك طعن الفص الزمني عشوائياً آملاً أن تكون بالمكان الصحيح |
Unsere Nahrungsquellen wurde wahllos vergiftet wir können nicht wissen, ob unser nächstes Mahl, daß letzte sein wird. | Open Subtitles | مصادر غذائنا قد تلوثت عشوائياً ليس لدينا أدنى فكرة عن ما إذا كانت وجبتنا التالية هي الأخيرة. |
Zwei Leute, die wahllos ausgesucht wurden. Wer ist als Nächstes dran? | Open Subtitles | فقد تم اختيار شخصين عشوائياً فمن التالي ؟ |