Würden wir Menschen darum bitten, würden sie nicht sehr zufällige Dinge auswählen. | TED | إذا طلبنا من إنسان القيام بهذا سيختار أشياء غير عشوائية تمامًا |
Ein unnützer Versuch eine Ordnung durch zufällige, bedeutungslose Daten zu erstellen. | Open Subtitles | محاولة لا طائل منها أن ترتّب معطيات عشوائية وغير مفهومة. |
Es gibt überhaupt keinen Zufall, doch es ist nicht völlig vorhersehbar. | TED | وليست هناك عشوائية على الإطلاق، ولكن لا يمكن التنبؤ بها تماما. |
Ich glaube, egal wie willkürlich die Dinge scheinen, dass es einen Plan gibt. | Open Subtitles | تذكروا يا شباب، مهما بدت الأمور عشوائية فان هناك مخططا دائما وراءها. |
Sprachen haben einen mittleren Grad an Entropie. Weder zu rigide noch zu zufällig. | TED | اللغة ، ومن ناحية أخرى، لديها مستوى متوسط من الانتروبيا؛ انها ليست جامدة جدا ، كما أنها ليست عشوائية أيضا. |
elektronische Pager bei sich, und wir kontaktierten sie tagsüber und abends zu zufälligen Zeiten. | TED | لمدة أسبوع في وقت واحد، وكنا نتواصل معهم خلال النهار أو المساء في أوقات عشوائية. |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | UN | 60/93 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Zener-Karten-Test, willkürliche Zahlen, außersinnliche Wahrnehmung. | Open Subtitles | لكنّه الصفقة الحقيقيّة, فوكس. لقد فحصناه مع أوراق الزينار, أرقام عشوائية, |
Ihr Leute liebt jede Geschichte, die die Zufälligkeit der Existenz bestreitet. Danke. | Open Subtitles | أنتم أيها القوم تحبون أي قصة تُنكر عشوائية الوجود |
Das sind zufällige Passwörter, die vom Computer erzeugt wurden. | TED | إذًا كانت هذه كلمات مرور عشوائية ولدها الحاسوب الخاص بنا |
Das sind induviduelle zufällige Ereignisse in dieser Zeit. | Open Subtitles | هذه أعراض عشوائية أحداث فردية علي مر الوقت |
Ich will zufällige Fahrzeugüberprüfungen und eine 3 Meilen Rasterfahndung. | Open Subtitles | أريد إجراء تفتيشات عشوائية للمركبات ونطاق بحث يمتد لـ3 أميال |
kommen Sie per Zufall zu irgendeinem von den Hunderten von Schnipseln in der Sammlung. | TED | سيأخذكم بطريقة عشوائية إلى واحد من مئات اللقطات التي بالمجموعة. |
Ist ja wohl kein Zufall, dass man ihren Schmuck in deiner Garage fand. | Open Subtitles | لا توجد عشوائية بوجود مجوهراتها في جراجك |
Aber das funktioniert nur, wenn Stichproben willkürlich aus der Grundgesamtheit gezogen wurden. | TED | لكن الأمر ينجح فقط إذا أخذنا عينة عشوائية من السكان. |
Das ist eine Folie, welche ich zufällig aus meinem Ordner ausgewählt habe. | TED | هذه فقط شريحة عشوائية والتي اخترتها من ملفي. |
In Kenia, Sambia und einer Menge Länder gab es Überprüfungen von zufälligen Stichproben der Bevölkerung. | TED | في كينيا و زامبيا و عدد من الدول حيث تم عمل اختبارات على عينات عشوائية من السكان |
Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermäßige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | UN | 62/57 - اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Ich weiß es nicht. Albert sagte, es seien willkürliche Buchstaben. | Open Subtitles | ألبرت قاله فقط بدا لكي يكون رسائل عشوائية. |
Und es wird Zeit für unseren Mathematik-Lehrplan, sich zu ändern von analog zu digital. Von der eher klassischen, stetigen Mathematik, hin zu der moderneren, diskreten Mathematik. Der Mathematik der Unsicherheit, der Zufälligkeit, der Daten -- und das ist die Wahrscheinlichkeitslehre und die Statistik. | TED | وقد آن الأوان لمناهج الرياضيات أن تتغير من التناظرية إلى الرقمية من الرياضيات الكلاسيكية المستمرة للأكثر حداثة، الرياضيات المتقطعة رياضيات المجهول عشوائية البيانات وتلك هي الإحتمالات والإحصاء |
CA: Die Gedanken wimmeln voller Ideen, aber nicht wahllos. | TED | يزخر عقلك بالعديد من الأفكار وهي ليست عشوائية فقط. |
Einen ähnlichen Effekt haben beliebige Klangabschnitte. | TED | التأثير نفسه يحصل أيضا مع سلسلة عشوائية من الأصوات. |
- Was ich meine, ist, dass das kein zufälliger, spontaner Gewaltakt war. Wer auch immer das getan hat, hatte einen Plan. | Open Subtitles | ما أعنيه أنَّ هذهِ الجريمة لم تكن عشوائية من فعلَ ذلك كانَ لديهِ خطّة |
Der anerkannte Diagnosetest für allgemeinen Gedächtnisschwund besteht aus fünf beliebigen Wörtern. | Open Subtitles | الاختبار التشحيصي المقبول لضعف الذاكرة العالمي هو خمس كلمات عشوائية |
Nicht jetzt. Nicht, um dort planlos einzudringen. | Open Subtitles | بكل تأكيد لا, ليس الأن ليس بسبب غارة عشوائية |
Wahllose Gedanken, Gefühle, das ist alles. | Open Subtitles | أفكار عشوائية ومشاعر، هذا كل ما في الأمر. |