ويكيبيديا

    "عصور" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ewig
        
    • Zeiten
        
    • Ewigkeiten
        
    • Zeitalter
        
    • Epochen
        
    • Mittelalter
        
    • Jahrhunderten
        
    Es ist eine Sache, wenn du dich ewig lang nicht bei deiner Mutter meldest, aber dich vor mir zwei Monate lang zu verstecken, ist etwas anderes. Open Subtitles عدم مهاتفه والدتك مدة عصور هذا أمر واحد لكن الاختباء منى مدة شهرين
    Ich versuche schon ewig Mom dazu zu bekommen, regional einzukaufen. Open Subtitles لقد كُنت أُحاول أن أجعل أُمهاتنا، تعلم، ليشتروا الأشياء المحلية منذ عصور
    Also der Beginn der Magie liegt in prähistorischen Zeiten. Open Subtitles في الواقع كان الأمر كذلك، أصل السحر يعود تاريخها إلى عصور ما قبل التاريخ.
    Und das ist ein Problem... weil Huon-Energie seit den Dunklen Zeiten nicht mehr existiert. Open Subtitles وهذهمشكلة.. لأن طاقة الهيوان لم تعد موجودة مذ عصور الظلام
    Eine solche Tat war beängstigend, weil sich diese traditionellen Anführer bereits an Dinge gewöhnt haben, die seit Ewigkeiten bestehen. TED كان أمرا مخيفا القيام به، بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء التي وجدت منذ عصور
    Die aufregendste Neuigkeit hier seit Ewigkeiten! Open Subtitles حسناً ، هذه الأخبار الأكثر تشويقاً هنا منذ عصور
    Und ich muss in dieses technologische dunkle Zeitalter zurückkehren. Open Subtitles وكنت قد رضيت بالعيش في عصور الظلام التقني
    aufeinanderfolgende Epochen der Gleichheit, Ereignislosigkeit. TED عصور من الرتابة وعلى نفس الحال، لا أحداث على الإطلاق.
    Ohne die Institution Ehe würden wir noch wie im Mittelalter leben. Open Subtitles بدون دستور الزواج جنس البشر كان سيعيش حتى الآن في عصور المظلمة
    Diese Ausrüstung wurde seit Jahrhunderten nicht mehr benutzt. Open Subtitles لم يستخدم احدا تلك المعدات منذ عصور
    Es ist ewig her, seit ich eine gute Rauferei genossen habe, aber deswegen bin ich nicht hier. Open Subtitles مرّت عصور منذ استمتعت بشجار لائق، لكن هذا ليس سبب مجيئي.
    Ich brauche eigentlich einen weiteren Drink, ich habe die Kellnerin ewig nicht gesehen. Open Subtitles أحتاج لمشروب لم أرَ النادلة منذ عصور
    Das muss ewig her sein. Open Subtitles و كأنما مضت علينا عصور
    Wir dürfen froh sein, in aufgeklärteren Zeiten zu leben. Open Subtitles دعنا نكون ممتنين بإننا نعيش في عصور أكثر تنورياً، ألا توافقني الرأي، يا دكتور ..
    Gott war ein tröstendes Märchen vergangener Zeiten. Open Subtitles لقد كان رواية خرافية مفيدة في عصور مرت
    Ich dachte, ich wäre Ewigkeiten aus dem Rennen. Open Subtitles ظننت الأقلام جفّ حبرها من أثر كتابة الخطابات لي منذ عصور.
    Der Punkt ist, das erste Mal seit Ewigkeiten bin ich sehr verwundbar, ja sogar schwach. Open Subtitles المشكلة أنّي لأوّل مرّة منذ عصور عرضة للأذى، حتّى أنّي ضعيفة.
    Damals, im Zeitalter der Aufklärung, benutzten solche Wichser Schach als Methode zur Weiterbildung. Open Subtitles تعرف، قديمًا في عصور التنوير اللعناء استخدموا الشطرنج كوسيلة لتطوير الذات
    Ihr habt Reiche aufsteigen und fallen sehen. Ihr habt Zeitalter beginnen und enden sehen. Open Subtitles شهدتم امبراطوريات تنهض تسقط، رأيتم بدايات ونهايات عصور.
    Also überlegte ich mir, wir haben in all diesen Epochen gelebt: der Steinzeit, der Eisenzeit und der Kupferzeit. TED لذا بدأت بالتفكير: حسناً، نعيش في عصور الانسان هذه: العصر الحجري و العصر الحديدي و العصر النحاسي
    Mein Vater sagt, ins finstere Mittelalter Europas. Open Subtitles أبي قال أنه عاد إلى أوروبا، إلى عصور الظلام.
    Naberius plant das seit Jahrhunderten. Open Subtitles نوبيريوس كان يخطط لهذا منذ عصور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد