| Die größte Hürde beim Öffnen eines Wurmlochs ist die Erzeugung von genügend Energie. | Open Subtitles | أكبر عقبة في فتح الثقب الدودي إنه يخلق ما يكفي من الطاقة |
| Doch überraschenderweise stehen wir uns oft selbst im Weg, weil unsere Sorgen uns dazu veranlassen, uns zu stark zu konzentrieren. | TED | لكن المفاجئ هو أننا غالبًا ما نقف عقبة بطريق أنفسنا تحديدًا لأن مخاوفنا تدفعنا للتركيز بشدة. |
| Das Leid der eingeborenen Völker ist kein Problem das sich einfach lösen lässt. | TED | لكن معاناة السكان الأصليين ليست عقبة سهلة لنعبرها |
| Irgendwo ist immer ein Haken. | Open Subtitles | هناك دائماً عقبة في كل شىء ، أليس كذلك؟ |
| Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems. | UN | ولا يزال إنفاذ السرية المصرفية بشكل عشوائي وسرعة نمو الملاذات المالية يشكلان عقبة خطيرة في سبيل معالجة هذه المشكلة. |
| Ich wollte Ihnen nicht in die Quere kommen. | Open Subtitles | ... انت تعلم , انني لم افعل . لم ارد ان اكون عقبة في الطريق |
| Du kannst dein Chi fokussieren und nutzen, um Hindernisse zu überwinden. | Open Subtitles | يمكن تركيز طاقتك الحيوية واستغلالها في القتال لتخطي أية عقبة. |
| Und die schwerste Hürde für mich in meinem Schaffen, ist, meine Vorstellung so vorzubereiten, so dass es vorbereitet wie auch unvorbereitet zu sein scheint. | TED | وأنتم تعرفون أكبر عقبة بالنسبة لي ، في فعل ما أفعله، هي في بناء عروضي بحيث انها معدة وغير معدة |
| Die größte Hürde beim Öffnen eines Wurmlochs ist die Erzeugung von genügend Energie. | Open Subtitles | أكبر عقبة لفتح الثقب الدودي هو خلق ما يكفي من الطاقة |
| Große Hürde. Aber lasst uns nicht vergessen, das ist nur der erste Schritt. | Open Subtitles | عقبة كبيرة، لكن دعونا لا ننسى أنها الخطوة الأولى فحسب. |
| Diese Institutionen stehen Innovationen im Weg. | TED | هذه المؤسسات تقف عقبة في وجه الإبداعات. |
| Ein Held lernt schnell, wer es begreifen kann, und wer ihm bloß im Weg steht. | Open Subtitles | البطل يتعلم أكثر الذي يمكنه فهم الأمر و الذي يقف عقبة في الطريق |
| Okay, Bill hat etwas, das ich haben will und er steht mir im Weg. | Open Subtitles | حسناً ، بيل يملك شيئاً أريده و هو يقف عقبة في طريقي |
| Meine Eltern sind ein Problem. Aber du kannst doch an den Wochenenden kommen. | Open Subtitles | أعرف أن والداي سيكونان عقبة لكن يمكنك أن تأتي عطل نهاية الاسبوع عندما يكون الشباب هناك |
| Kleines Problem bei der Plastik-Fusion. | Open Subtitles | هناك عقبة في اندماج صفقة البلاستيك هل فهمت؟ |
| In fünf Minuten. Es gibt ein Problem an der Brooklyn-Brücke. | Open Subtitles | حوالي 5 الى 6 دقائق, هناك عقبة عند جسر بروكلين |
| Das ist ein ziemlich großer Haken, wenn Sie genau das tun. | Open Subtitles | تلك عقبة كبيره بالنسبة للذهاب متخفيه |
| Wenn ihr mir helft, ein kleines Hindernis aus dem Weg zu räumen. | Open Subtitles | إذا ساعدتني أولاً في إزالة عقبة صغيرة تقف في طريق أهدافي |
| Na ja, jedenfalls hat sich Kamekona schon selbst eingeladen, also schon gut. Du kommst uns nicht in die Quere. | Open Subtitles | علي أي حال, (كاميكونا) بالفعل دعا نفسه لذا من الجيد أنكِ لن تكوني عقبة لنا |
| Sie müssen sich ein paar doofe Hindernisse einfallen lassen, damit, wenn sie am Ende zueinanderfinden, man sich warm und benommen fühlt. | Open Subtitles | بأحمق ليكون عقبة لاجل عندما يرجعون لبعض يشعرون بالدفئ و الغموض |
| Ich kann nicht glauben, der alles , die im Wege stehen einer glücklichen Ehe einzeln. | Open Subtitles | لا يمكنني التفكير في أيّ شيء يقف عقبة في طريق زواج سعيد |
| Ein vorübergehender Rückschlag. Es wird nicht wieder vorkommen. | Open Subtitles | لقد ظهرت عقبة مؤقتة، وهذا لن يتكرر ثانيةً |
| Nun, tatsächlich sind wir da etwas auf Schwierigkeiten gestoßen. | Open Subtitles | لإختراق بوابات النعيم حسناً ، في الواقع نحنُ نُواجه عقبة صغيرة فيما يتعلق بذلك الشأن |
| im Bewusstsein der verheerenden Auswirkungen der Kriminalität auf die Volkswirtschaften der afrikanischen Staaten und dessen, dass die Kriminalität eines der Haupthindernisse für eine harmonische und nachhaltige Entwicklung in Afrika ist, | UN | وإذ تدرك الأثر الهدام للجريمة على الاقتصادات الوطنية للدول الأفريقية، وأن الجريمة عقبة رئيسية أمام تحقيق تنمية متسقة ومستدامة في أفريقيا، |