Außerdem weisen wir jeden Vorwurf der Voreingenommenheit zurück... und werden versuchen, den Fall so zu entscheiden, wie man es uns auftrug. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, نحن نرفض اي فكرة للتحيز من جانبنا وسوف نتابع في حل المسألة هنا كما أشير إلينا |
Außerdem, wenn du abhaust, wirst du nie herausfinden, was zum Henker ich hier mache. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, لو انسحبت لن تعرف ابداً ما الذي أنا هنا لأجله |
Aber Außerdem fand ich Interesse daran, Roboter zu bauen, und ich wollte mir selbst etwas über Hardware beibringen. | TED | لكن علاوة على ذلك بدأ اهتمامي بصناعة الروبوتات وكانت لدي رغبة لأتعلم بشكل ذاتي عن الروبوت |
Darüber hinaus werde ich ihn immer wie meinen eigenen Sohn behandeln! | Open Subtitles | و علاوة على ذلك .. فسوف يكون منذ هذا اليوم إبناً لي |
zudem gibt sie Euch den Sohn, den Ihr Euch gewünscht habt. | Open Subtitles | علاوة على ذلك فقد أنجبت لك الأبن الذي لطالما أردته وانت تركتها تموت |
Darüber hinaus erkennt der Rat die Bedürfnisse von Zivilpersonen an, die unter ausländischer Besetzung stehen, und betont in dieser Hinsicht Ferner die Verantwortlichkeiten der Besatzungsmacht. | UN | ويقر المجلس علاوة على ذلك باحتياجات المدنيين الخاضعين للاحتلال الأجنبي، ويؤكد كذلك، في هذا الصدد، مسؤوليات الدولة القائمة بالاحتلال. |
Fi, du siehst gut aus. Nebenbei, wir sind geschäftlich hier. | Open Subtitles | ,لا بأس بمظهرك يا فيي, علاوة على ذلك نحن هنا في عمل |
Sie tragen immer noch die Uniform, Außerdem können Sie das Telefon jetzt haben. | Open Subtitles | ما زلت ترتدي الزي الرسمي للحراس. علاوة على ذلك يمكنك الحصول على الهاتف الآن. |
Wir dürfen Außerdem nicht zulassen, dass noch weitere an einer Krankheit sterben. Die Verwundeten sollen sofort versorgt werden. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , لن نسمح بموت المزيد بفعل المرض |
- Außerdem bin ich im Dienst. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , أنا على واجب عليك واجب ؟ |
Außerdem verhandeln wir nicht mit Terroristen. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, فنحن لانتفاوض مع الأرهابيين |
Außerdem bekomme ich nicht genug Luft hier. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, لا استطيع الحصول على هواء كافي. |
Außerdem hat er Recht. Es ist meine Verantwortung. | Open Subtitles | و علاوة على ذلك ، انه على حق فهى مسؤوليتي |
Außerdem bist du nicht nur der Bruder meiner Frau, du bist jetzt auch mein Bruder. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , أنت لست مجرد شقيق زوجتي , فأنت أخي الأن |
Das internationale Personal genießt Darüber hinaus | UN | 2 - يمنح الموظفون الدوليون علاوة على ذلك ما يلي: |
Darüber hinaus hat uns Dr. Krombach auch mitgeteilt, dass er am folgenden Morgen | Open Subtitles | علاوة على ذلك قال الدكتور (كرومباك) أيضا أنه في صباح اليوم التالي |
zudem hat es hier einen Donut, auf dem deutlich mein Name steht. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , لدي كعكة بالخارج تحمل أسمي |
zudem benötigt dieser Übergang keine neuen Erfindungen und keine vom Kongress verabschiedeten Gesetze und keine neuen Bundessteuern, Subventionen oder Gesetze und fortlaufende Reformstaus in Washington. | TED | علاوة على ذلك, هذا الانتقال لا يتطلب اختراعات جديدة و لا قوانين صادرة من الكونجرس ولا ضرائب اتحادية جديدة, ولا اعانات مالية أو قوانين .ولا إلى عبور طريق واشنطن المسدود |
zudem neige nicht zur Kaltblütigkeit. | Open Subtitles | و علاوة على ذلك ، لم أكن قاسياً بطبعي |
Ferner fiel mir ein, dass in der Bank ein Posten freigeworden war. | Open Subtitles | و علاوة على ذلك ، لم يفشل ذلك ... في تنبيهي أنه يوجد ، في تلك اللحظة مكاناً شاغراً في المَصرف |
Ferner könnte eine institutionelle Reform darauf abzielen, das soziale Umfeld so anzupassen, dass es Kooperation anstatt Wettbewerb fördert und uns zu fürsorglichem Verhalten motiviert, anstatt allein zum Streben nach Erfolg, Macht und Status. Langfristig führt das reine Streben nach Letzterem zu Ungleichgewichten und zur Erschöpfung der Ressourcen, nicht nur auf persönlicher Ebene, sondern auch global. | News-Commentary | ومن الممكن علاوة على ذلك توجيه الإصلاح المؤسسي نحو تكييف البيئات الاجتماعية بحيث تعمل على تعزيز التعاون بدلاً من المنافسة، وتنشيط وتفعيل دوافعنا للانخراط في السلوك المراعي للآخرين، بدلاً من السعي إلى الإنجاز والسلطة والمكانة فقط. ففي الأمد البعيد، تؤدي ملاحقة هذه الأهداف الأخيرة فقط إلى اختلال التوازن ونضوب الموارد ليس فقط على المستوى الفردي، بل وأيضاً على المستوى العالمي. |
Nebenbei, Mr. Patrick, Connies Sicherheitsmann, wird sich uns anschließen. | Open Subtitles | علاوة على ذلك ، السيد باتريك من الامن الخاص بكوني سوف ينضم الينا |