Fotos, Videos, eindeutige Informationen, Inhalte -- alles online hochgeladen, ohne deine Einwilligung. | TED | صور وفيديوهات ومعلومات صريحة ومحتوى، كلها تنشر على الإنترنت بدون موافقتك |
Ich habe Lebensläufe verschickt und online gesucht, aber hauptsächlich habe ich bloß an meinem Podcast gearbeitet. | Open Subtitles | أنا كنت أعاود الطلب وأبحث على الإنترنت لكن غالباً أنا أعمل على موقعي للملفات الصوتية |
Sie übertragen jede Party online und geben ein $ 50.000 Stipendium an die siegreiche Schule. | Open Subtitles | سيقومون ببث كل الحفلات على الإنترنت وسيمنحون 50 ألف دولار كمنحة دراسية للجامعة الفائزة. |
Sie haben mehr Informationen über World of Warcraft im Internet zusammengetragen als über irgendein anderes Thema in jedem anderen Wiki der Welt. | TED | لقد جمعوا معلومات عن ورلد أوف ووركرافت أكثر من أي موضوع آخر على الإنترنت في أي ويكي آخر في العالم |
Ich war die ganze Nacht im Internet und habe nichts gefunden. | Open Subtitles | لقد كنت على الإنترنت طوال الليل ولم أحصل على شيء |
Nee, nicht so was Langweiliges. Ich war fast den ganzen Tag im Internet. | Open Subtitles | لا, لايوجد شيء ممل أكثر من ذلك أنا على الإنترنت طوال اليوم |
Ich denke, der Typ wollte nur ein Statement machen. Das ging vor einer Stunde online. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا الرجل أراد أن يدلي ببيان، قام بنشره على الإنترنت منذ ساعة. |
Nein, die dumme Nuss hat "Bomben bauen" und "Gebäudezerstörung" online gesucht. | Open Subtitles | كلا، الأحمق بحث عن صنع القنبلـة وتفجير مبنـى على الإنترنت |
Und wir können online viel zu einfach über unser Alter lügen. | TED | ويمكننا أن نكذب على الإنترنت عن حقيقة عمرنا بمنتهى السهولة ايضاً. |
Wir sind in einer Welt, in der die meisten amerikanischen Bürger, die älter als 12 sind, Dinge miteinander online teilen. | TED | نحن في عالم حيث معظم المواطنين الأمريكيين فوق سن ال 12 يشاركون أشياء مع بعضهم البعض على الإنترنت. |
Eine Studie hat kürzlich gezeigt, dass die jüngere Generation allein mehr als acht Stunden pro Tag online verbringt. | TED | أظهرت دراسة حديثة أن جيل الشباب لوحده يقضي أكثر من ثمانية ساعات في اليوم على الإنترنت. |
Wie die meisten von Ihnen beginne ich meinen Tag, indem ich online gehe und E-Mails lese. | TED | الآن مثل معظمكم، ابدأ يومي في الواقع بالدخول على الإنترنت والتحقق من بريدي الإلكتروني. |
im Internet findet man unsere Adresse und ein Foto von unserem Haus. | Open Subtitles | عنواننا على الإنترنت وصورة للمنزل قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات |
Dieses System kann fast alles beobachten, was Menschen im Internet machen. | Open Subtitles | هذا النظام يستطيع تقريبًا تقفي كل مايفعله الأفراد على الإنترنت. |
Ich bin nur jemand, der gerne im Internet über Filme schreibt. | Open Subtitles | أنا مجرد رجل يحب أن يكتب عن الأفلام على الإنترنت. |
Du klingst wie eine dieser Hass- gruppen, die im Internet rumtrollen. | Open Subtitles | تبدو كواحدة من جماعات الكراهية تلك الموجودة بكثرة على الإنترنت |
Wir können manches im Internet finden. | TED | يمكننا الحصول على بعض الأشياء على الإنترنت |
Die gesamte Bandbreite von Verweisen auf Informationen anderswo im Internet ist die Domäne des Hyperlinks. | TED | وبالتالي ، فإن النطاق الكامل للإشارات إلى المعلومات في مكان آخر على الإنترنت هو مجال الارتباط التشعبي. |
Warte ab, wie das im Netz einschlägt. Das wird die Egg-Foren sprengen. | Open Subtitles | مهلاً حتى أنشر هذا على الإنترنت سيفجر هذا منتديات بيض الفصح |
Es zeigt sich, dass viele Leute Passwörter stehlen, und sie stellen diese Passwörter dann oft ins Internet. | TED | وانتهينا أن هناك كثير من الناس الماهرين في سرقة كلمات المرور وغالبًا ما ينشرون كلمات المرور هذه على الإنترنت |
Vielleicht kennen Sie sie aus dem Internet, wenn Sie Passwörter erstellt haben. | TED | قد تكون رأيت هؤلاء على الإنترنت عندما كنت تنشئ كلمات مرور |
Ich kann meinen Vater in Italien nicht dazu bringen, das Internet zu nutzen. | TED | أنا لا أستطيع أن أجعل أبي في إيطاليا أن يعمل على الإنترنت |
die Internetseite des Ausschusses ist verbesserungsbedürftig. | UN | وثمة حاجة لإدخال تحسينات على موقع اللجنة على الإنترنت. |
3. ersucht den Generalsekretär, den Mitgliedstaaten das United Nations Procurement Manual (Handbuch für das Beschaffungswesen der Vereinten Nationen) spätestens im August 2006 über die Internetseite des Beschaffungsdienstes zur Verfügung zu stellen; | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام إتاحة دليل مشتريات الأمم المتحدة للدول الأعضاء عن طريق موقع دائرة المشتريات على الإنترنت في موعد أقصاه آب/أغسطس 2006؛ |
a) alle an Partnerschaften beteiligten Organe des Systems der Vereinten Nationen, die Integrität und die Unabhängigkeit der Organisation zu gewährleisten und nach Bedarf in ihre regelmäßige Berichterstattung, in ihre Internetseiten und an anderer Stelle Informationen über Partnerschaften aufzunehmen; | UN | (أ) لجميع الهيئات داخل منظومة الأمم المتحدة التي تدخل في شراكات إلى أن تكفل نزاهة واستقلال المنظمة، وأن تدرج معلومات عن الشراكات فيما تقدمه من تقارير بصفة منتظمة، حسب الاقتضاء، في مواقعها على الإنترنت وبغير ذلك من الوسائل؛ |
13. begrüßt die Schaffung einer Internetseite über die nationalen Institutionen als wichtiges Instrument für die Bereitstellung von Informationen für nationale Institutionen sowie die Einrichtung einer Datenbank zur vergleichenden Analyse der Verfahren und Methoden bei der Behandlung von Beschwerden durch nationale Menschenrechtsinstitutionen; | UN | 13 - ترحب بإنشاء موقع للمؤسسات الوطنية على الإنترنت كوسيلة هامة لإيصال المعلومات إلى المؤسسات الوطنية وأيضا بإحداث قاعدة بيانات للتحليل المقارن للإجراءات والأساليب التي تتبعها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في معالجة التظلمات؛ |