ويكيبيديا

    "على الحق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • recht
        
    unter nachdrücklichem Hinweis auf das unveräußerliche recht des afghanischen Volkes, seine Zukunft selbst frei zu bestimmen, UN وإذ يشدد على الحق غير القابل للتصرف للشعب الأفغاني في أن يقرر مستقبله بحرية،
    Das ist schwierig. Selbst wenn sie recht haben, ist es nicht klar, dass sie die kosteneffektive Lösung sind. TED حتى لو انهم على الحق ، انها ليست واضحة جدا انها فعالة من حيث التكلفة.
    Ich flehe Euch an... um all der Liebe willen, die zwischen uns herrschte... lasst mir recht und Gerechtigkeit widerfahren. Open Subtitles أتوسل إليك من أجل الحب الذي بيننا دعني أحصل على الحق والعدل, امنحني بعض الشفقة والرحمة
    Mein Sohn hat noch nicht das recht erworben, an der Tafel der Krieger zu sitzen, Open Subtitles لم يحصل ابني على الحق للجلوس على طاولة قدامى المحاربين
    Wenn man nicht recht hat, sollte man zumindest mutig sein. Open Subtitles إذ لم تستطيع أن تكون على الحق فعلى الأقل كن شجاعاً
    Seid Ihr im recht, habt Ihr Gottes Segen. Open Subtitles إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله
    Probe Nr. 98. Ich glaube, Sie hatten recht. Open Subtitles عينة رقم 98. أعتقد أننا على الحق.
    Du hast recht, Schwester. Mein Fehler. Open Subtitles أنت على الحق يا أخت إنها غلطتي
    17. betont, dass alle Staaten alles tun sollen, um sicherzustellen, dass sich ihre internationalen Maßnahmen politischer und wirtschaftlicher Natur, einschließlich der internationalen Handelsübereinkünfte, nicht nachteilig auf das recht auf Nahrung in anderen Ländern auswirken; UN 17 - تؤكد أن على جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لكفالة ألا يكون لسياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، أي تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى؛
    Der Sicherheitsrat verurteilt ferner die Handlungen der Regierung Simbabwes, mit denen sie ihren politischen Gegnern das recht auf einen freien Wahlkampf verweigert hat, und fordert die Regierung Simbabwes auf, der Gewalt ein Ende zu setzen, die politische Einschüchterung einzustellen, die Einschränkungen der Versammlungsfreiheit zu beenden und die in Haft genommenen politischen Führer freizulassen. UN ”ويدين مجلس الأمن كذلك أعمال حكومة زمبابوي التي منعت معارضيها السياسيين من خوض الحملة الانتخابية بحرية، ويهيب بحكومة زمبابوي إنهاء العنف ووقف أعمال الترهيب السياسي ورفع القيود المفروضة على الحق في التجمع وإطلاق سراح الزعماء السياسيين المعتقلين.
    Wael hat recht. TED ووائل على الحق.
    Sie müssen nicht dafür kämpfen wie Jakob, der eine ganze Nacht lang mit dem Engel rang, oder wie Jesus während der 40 Tage und Nächte in der Wildnis oder wie Mohammed, nicht nur in jener Nacht auf dem Berg, sondern in den ganzen Jahre als Prophet, in denen der Koran ihn permanent zum Durchhalten zwang, um die zu verdammen, die am lautesten verkündeten, dass sie alles wüssten, was es zu wissen gibt, und dass nur sie allein recht hätten. TED لن يضطروا للصراع في سبيله مثل يعقوب منازعا الملائكة طوال الليل، أو مثل عيسى في أربعين يوما وليلة في البراري، أو مثل محمد، لم يقتصر اﻷمر على تلك الليلة على الجبل، بل طوال سنيه كرسول، والقرآن يحثه دوما أن لا ييأس، ويدين أولئك الذين يعلنونها صراحة أنهم يعلمون كل شيء وأنهم وحدهم هم فقط على الحق.
    Du hattest recht, ich bin etwas zu rundlich. Open Subtitles انت على الحق أنا قليلا سمين
    -Seht ihr, ich hatte recht. Ich wusste es. Open Subtitles - أترى, لقد كنت على الحق, علمت بذلك
    Nein, du hast recht. Open Subtitles كلا، أنت على الحق.
    Drittens: Während Artikel 28 den Schwerpunkt auf die Verpflichtungen der Vertragsstaaten bezüglich der Schaffung von Bildungssystemen und der Sicherstellung des Zugangs zu ihnen legt, unterstreicht Artikel 29 Absatz 1 das individuelle und subjektive recht auf eine bestimmte Qualität der Bildung. UN 9- ثالثاً، بينما تركز المادة 28 على التزامات الدول الأطراف فيما يخص إنشاء النظم التعليمية وضمان الوصول إليها، تشدد المادة 29(1) على الحق الفردي والذاتي في تعليم ذي نوعية معينة.
    b) dass sie sich das recht gesichert haben, die Endverwendung und den Ort der Endverwendung jedes gelieferten Artikels zu verifizieren und dass sie dieses recht wirksam ausüben können; UN (ب) أنها حصلت على الحق في التحقق من الاستعمال النهائي ومكان الاستعمال النهائي لأي صنف مورد وأنها في وضع يمكّنها من ممارسة ذلك الحق بفعالية؛
    - Wer hatte recht? Open Subtitles - من الذي كان على الحق ؟
    unter Hinweis auf die in regionalen Übereinkünften enthaltenen Bestimmungen, die ein recht der Opfer von Verletzungen der internationalen Menschenrechte auf Rechtsschutz vorsehen, insbesondere Artikel 7 der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und Rechte der Völker, Artikel 25 der Amerikanischen Menschenrechtskonvention und Artikel 13 der Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, UN وإذ تشير إلى الأحكام التي تنص على الحق في الانتصاف لضحايا انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان الواردة في اتفاقيات إقليمية، ولا سيما في المادة 7 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب()، والمادة 25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان()، والمادة 13 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد