Ganz Im Gegenteil, sie sind notwendig, aber nicht genug. | TED | على العكس من ذلك، إنها لازمة لكنها لا تكفي. |
Im Gegenteil. Da wir sie in allen Pflanzungen aussetzen, in denen die Balance schon zuvor durch die Chemie gestört war, | TED | على العكس من ذلك ، لأننا نصل إلى كل حقل استزراع حيث تعطل التوازن بفعل المواد الكيميائية، |
In diesem Fall ist die Geschichte keine Metapher. Im Gegenteil: Die Wurzel des osteuropäischen Verhaltens, das gerade sein hässliches Gesicht zeigt, geht direkt auf den Zweiten Weltkrieg und die Zeit danach zurück. | News-Commentary | والتاريخ في هذه الحالة ليس استعارة أو مجاز. بل على العكس من ذلك، بوسعنا أن نجد السبب الجذري للمواقف المشهودة في أوروبا الشرقية الآن في الحرب العالمية الثانية وأعقابها. |
Im Gegenteil. Ich finde dich besser als all deine Liebhaber. | Open Subtitles | على العكس من ذلك، أنتِ أعلى بكثير من كلّ عشاقك. |
Unser Ansatz war also umgekehrt. Wir fragten, "Was ist das billigste Material, aus dem man ein diagnostisches System bauen und brauchbare Information erhalten könnte, wenn es funktionalisiert wird?" | TED | لذلك ، فإن النهج الذي اتخذناه كان على العكس من ذلك. لنسأل ، "ما هي أرخص الاشياء الممكنة التي يمكننا أن نصنع منها نظام التشخيص ، والحصول على معلومات مفيدة ، إضافة وظيفة؟ " ووقع اختيارنا على الورق. |
Im Gegenteil. Wir haben jede Menge Zeit. | Open Subtitles | على العكس من ذلك هناك الكثير من الوقت للشرح |
Im Gegenteil, es ist total gewissenhaft. | Open Subtitles | على العكس من ذلك، إنّه مقبول تماماً يمكننا تقبّل هذا بسهولة بالغة |
Im Gegenteil, ich bin froh. Froh, dich glücklich zu sehen. | Open Subtitles | على العكس من ذلك , أنا سعيدة سعيدة لرؤيتك مسروراً |
Im Gegenteil, Mylady. Leider geht das schon. | Open Subtitles | على العكس من ذلك، ياسيدتي هذا بالضبط ما يمكنهم القيام به. |
Im Gegenteil, ich will unserer Tochter nicht beibringen, dass es okay ist, wenn ein Fremder in ihr Zimmer einbricht | Open Subtitles | على العكس من ذلك، أنا لا أريد تعليم ابنتنا أنه لا باس لشخص غريب اقتحام غرفتها |
Im Gegenteil, ich glaube, ich brauche Schutz vor ihr. | Open Subtitles | على العكس من ذلك، وأعتقد أنني في حاجة إلى حمايتها |
Im Gegenteil, so ist dieser Raum gewöhnlich. | Open Subtitles | على العكس من ذلك هذا ما تبدو عليه هذه الغرفة دائمًا |
Im Gegenteil, wir haben bestätigt, was Reynard anzieht. | Open Subtitles | على العكس من ذلك ، لقد تحققنا من ما يجذب رينارد |
Ganz Im Gegenteil, doodlen sollte in genau diesen Situationen unterstützt werden, in denen die Informationsdichte sehr hoch ist und die Notwendigkeit davon Verarbeitung ebenso. | TED | بل على العكس من ذلك ، ينبغي التشجيع على الخربشة في تلكم الأماكن حيث كثافة المعلومات عالية جدا وضرورة معالجة تلك المعلومات تكون عالية أيضاً |
Unterdessen haben die Wall-Street-Häuptlinge und ihre Vorstände von Seiten der Regierung nichts zu befürchten. Im Gegenteil: Sie sind jetzt die Partner der Regierung in einem Joint Venture zur Verwaltung dieses unehrlichen Plans. | News-Commentary | وفي نفس الوقت، لم يعد لدى الحكومة ما تخيف به أباطرة وال ستريت ومجالس إداراته. بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد أصبح هؤلاء الأباطرة الآن شركاء للحكومة في مشروع مشترك لإدارة هذه الخطة غير الشريفة. |
Und die Probleme hören nicht an den Grenzen der Ukraine auf. Im Gegenteil, die inneren Zerwürfnisse des Landes sind im Kontext eines umfassenderen, stets veränderlichen geopolitischen Grabens angesiedelt, von dem viele angenommen hatten, er sei mit dem Ende des Kalten Krieges zugeschüttet worden. | News-Commentary | ولا تنتهي التحديات عند حدود أوكرانيا. بل على العكس من ذلك، تعمل الخلافات الداخلية في البلاد ضمن سياق الصدع الجيوسياسي الدائم التقلب والتحول والذي افترض كثيرون أنه دُفِن مع نهاية الحرب الباردة. |
Deshalb würden Eurobonds Deutschlands Kreditrating nicht ruinieren. Im Gegenteil: Im Vergleich zu den Anleihen der USA, Großbritanniens und Japans stünden sie gut da. | News-Commentary | وبالتالي فإن سندات اليورو لن تخرب تصنيف ألمانيا الائتماني. بل إنها على العكس من ذلك سوف تضاهي سندات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان. |
MADRID – Die Diplomatie erlebt heutzutage nicht gerade ihre Sternstunde.Ganz im Gegenteil: Der Widerstand gegen diplomatische Lösungen ist ein gemeinsames Merkmal der meisten größeren Konflikte von heute. | News-Commentary | مدريد ـ إن الدبلوماسية لا تعيش أفضل أيامها في وقتنا الحاضر. بل على العكس من ذلك، أصبحت مقاومة الحلول الدبلوماسية قاسماً مشتركاً في أغلب الصراعات الرئيسية اليوم. |
Wo sich freilich, was oft genug der Fall ist, eindeutig erhebliche Korruption feststellen lässt, muss man sich bewusst machen, dass diese keine kulturell bedingte Tatsache ist. Im Gegenteil: Häufig ist Korruption das Ergebnis politischer Strategien, die sie genährt haben. | News-Commentary | ولكن حيثما يوجد قدر كبير من الفساد الواضح، فينبغي لنا أن ندرك أن مثل هذا الفساد لا يشك خاصية ثقافية. بل إن الفساد على العكس من ذلك يأتي كنتيجة لسياسات تغذيه. |
Nein, eher umgekehrt. | Open Subtitles | لا, على العكس من ذلك |
Ja, weil andersherum würde es keinen Sinn ergeben. | Open Subtitles | أجل، لأنّه على العكس من ذلك، فإنّه ليس منطقيّ تماماً |
Ich war nicht im Geringsten enttäuscht. Weit gefehlt. | Open Subtitles | على العكس من ذلك لم أشعر بأي خيبة أمل فيك |
Asperger kann man also als Nachteil sehen und manchmal ist es absolut schrecklich, aber es ist auch das Gegenteil. | TED | لذا فمن حيث الإصابة بمتلازمة أسبرجر فقد يبدو الأمر كعقبة، و مرهقًا جدًا أحيانًا. لكنه قد يكون على العكس من ذلك. |