Keine Ordnung mehr. Überall Hippies, alle auf Drogen. | Open Subtitles | خارج عن نطاق السيطرة كل هؤلاء الهيبيين يقبلون على المخدرات |
Sie legen die Strategie des Präsidenten im Krieg gegen die Drogen dar. | Open Subtitles | فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس لفوز الحرب على المخدرات |
Soldaten haben an vielen Ruheposten Zugang zu Drogen, in Bangkok, Saigon und anderen Gebieten in Vietnam und Thailand. | Open Subtitles | الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون) ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند) |
Keiner, den du liebst, sollte ohne Erlaubnis dein Wagen verkaufen und dann alles für Drogen ausgeben. | Open Subtitles | لا أحد تحبه يستطيع أن يبيع سيارتك بدون استشارتك وبعد ذلك يبدد كل المال على المخدرات |
Johnny war drogenabhängig. Ich sagte voraus, dass er dieses Jahr stirbt. | Open Subtitles | جوني كان مدمناً على المخدرات و توقعت أن يموت في هذة السنة,هذا كل شيئ |
Sie haben nun erkannt, dass der Krieg gegen Drogen ihre Kinder nicht geschützt hat. | TED | ولكن ما توصلوا اليه ان الحرب على المخدرات لم تقم بشيء لتحمي أبناءهم |
Der Rat verweist in diesem Zusammenhang auf die Notwendigkeit der Umsetzung der nationalen afghanischen Drogenkontrollstrategie und der Aktionspläne zur Drogenbekämpfung in den Bereichen Rechtsvollzug, Justizreform, alternative Existenzsicherung, Nachfragesenkung und Sensibilisierung der Öffentlichkeit. | UN | ويشير المجلس في هذا السياق إلى ضرورة أن يجري، في مجالات إنفاذ القانون وإصلاح الجهاز القضائي وإيجاد سبل عيش بديلة وخفض الإقبال على المخدرات وتوعية الجماهير، تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة المخدرات. |
Außerdem trugen diese Aktivitäten durch die Stärkung der Kapazitäten der innerstaatlichen Institutionen und die Förderung gemeinwesengestützter Entwicklungsprogramme zur Senkung der Drogennachfrage bei. | UN | وتلك الأنشطة أسهمت بدورها في تخفيض الطلب على المخدرات من خلال دعمها قدرة المؤسسات الوطنية وتشجيعها للبرامج الإنمائية ذات الأساس المجتمعي. |
1989 war ich viel auf Drogen. Ich erinnere mich kaum. | Open Subtitles | في عام 1989 كنت مدمنا على المخدرات لا أذكر أي من هذا |
Und was noch verstörender ist, als sie auf Drogen oder in der psychologischen Abteilung zu finden, ist, sie glücklich und gesund zu finden. | Open Subtitles | والشيء الذي يقلق أكثر من ايجاد مدمنة على المخدرات في احدى المصحات هو رؤيتها سعيدة وبكامل صحتها |
Kleine Huren auf Drogen, die quatschen, beruhigen mich nicht grade. | Open Subtitles | العاهرة المدمنة على المخدرات التي تثرثر لا تجعلني أشعر بشكل أفضل. |
Der Krieg gegen die Drogen ist ein Krieg, den wir gewinnen müssen. | Open Subtitles | إن الحرب على المخدرات هي حرب يجب أن نربحها |
Ja, niemand sagt, der Krieg gegen die Drogen ist billig. | Open Subtitles | أجل، لم يقل أحد أن الحرب على المخدرات ستكون رخيصة، يا أخي. |
Glaubt ihr, der Kampf gegen die Drogen wird wirklich geführt? | Open Subtitles | هل تظنين أن الحرب على المخدرات حقيقية |
Soldaten haben an vielen Ruheposten Zugang zu Drogen, in Bangkok, Saigon und anderen Gebieten in Vietnam und Thailand. | Open Subtitles | الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون) ومن مناطق أخرى في (فيتنام) و (تايلاند) |
Ich bezweifle, dass der Kerl Geld für Drogen ausgeben würde, wenn es Waisen gibt, die kein Kabelfernsehen haben. | Open Subtitles | أشك في أن هذا الرجل سينفق ماله على المخدرات بوجود أيتام في الخارج بدون اشتراك بالفنوات التلفزيونية |
Und ich schicke Gäste für Drogen nicht gern ins Ghetto. | Open Subtitles | لا أحب أرسال الضيوف للحصول على المخدرات |
Das Subjekt ist gewaltsam asozial, neigt zu Größenwahn und ist hoffnungslos drogenabhängig was uns auf simple und unfehlbare Weise seinen Gehorsam sichern wird. | Open Subtitles | الهدف عنيف و معادي للمجتمع نظراً لأوهام الألوهية و هو مدمن ميؤوس منه على المخدرات |
Es war der fehlgeleitete Kreuzzug gegen Drogen. | TED | بل كانت تلك الحملات الغير موجهة جيداً على المخدرات. |
12. fordert alle Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, den Aktionsplan zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage umzusetzen und ihre nationalen Anstrengungen zur Bekämpfung des Missbrauchs unerlaubter Drogen in ihrer Bevölkerung, insbesondere durch Kinder und Jugendliche, zu verstärken; | UN | 12 - تـحـث جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات وعلى تعزيز جهودها الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة بين سكانها، وبخاصة بين الأطفال والشباب؛ |