ويكيبيديا

    "على الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • der natürlichen Ressourcen
        
    • von natürlichen Ressourcen
        
    • über die natürlichen Ressourcen
        
    • nach natürlichen Ressourcen
        
    • um natürliche Ressourcen
        
    • auf natürliche Ressourcen
        
    Bevölkerungswachstum + Fleischverzehr + Milchprodukte+ Energiekosten + Bioenergieproduktion = Belastung der natürlichen Ressourcen. TED تزايد السكان + استهلاك اللحوم + استهلاك منتجات الحليب + تكاليف الطاقة + إنتاج الطاقة الحيوية = الضغط على الموارد الطبيعية.
    Wo Menschen den Nahrungsmittelbedarf ihrer Familie nur durch die völlige Erschöpfung der natürlichen Ressourcen oder die Verwendung degradierter Ressourcen decken können, sondiert das Welternährungsprogramm (WEP) Wege zur Gewährung einer Nahrungsmittelhilfe, die die Maßnahmen zur Erschließung der natürlichen Ressourcen sowie andere Maßnahmen der Boden- und Ressourcenbewirtschaftung unterstützt. UN وفي الأماكن التي يضطر فيها السكان إلى استنفاد الموارد الطبيعية أو الاعتماد على الموارد الطبيعية المتدهورة من أجل تلبية احتياجات أسرهم من الغذاء يسعى برنامج الأغذية العالمي إلى إيجاد السبل لتقديم العون الغذائي من أجل دعم الأنشطة المتعلقة بتنمية الموارد الطبيعية والأنشطة الأخرى لإدارة الأراضي والموارد.
    Ohne neue Gesichter oder Ideen besteht die einzige Aussicht für das kommende Wahljahr darin, mehr Petrodollars in eine massiv ineffiziente Wirtschaft mit vielen Problemen zu stecken. Dieser Ausgabenrausch unterstützt Korruption, Inflation und die Abhängigkeit von natürlichen Ressourcen – die drei Übel, die Kudrin während seiner Amtszeit bekämpft hat. News-Commentary ان الامكانية الوحيدة للانتخابات القادمة في ظل غياب وجوه جديده او افكار جديدة هي ضخ المزيد من اموال النفط في اقتصاد يعاني ناهيك عن ان هذا الاقتصاد يشكو من انعدام الكفاءة بشكل كبير. ان المزيد من الانفاق سوف يغذي الفساد والتضخم ويزيد من الاعتماد على الموارد الطبيعية وهي الشرور الثلاثة التي حاربها كودرين خلال فترة توليه مهام عمله.
    Der daraus entstehende Wettstreit um die Kontrolle über die natürlichen Ressourcen könnte die Spannungen zwischen den Gruppen weiter verschärfen. UN وقد يؤدي ما يترتب على ذلك من تنافس للسيطرة على الموارد الطبيعية إلى ازدياد حدة التوترات فيما بين المجموعات السكانية.
    In einem Sicherheitsumfeld, das durch zunehmenden Wettbewerb um natürliche Ressourcen gekennzeichnet ist, steht für Brasilien aufgrund seines Reichtums an Energie, Nahrungsmitteln, Wasser und biologischer Vielfalt zunehmend mehr auf dem Spiel. Um die Herausforderungen dieser komplexen Realität zu bewältigen, muss Brasiliens friedliche Außenpolitik durch eine robuste Verteidigungspolitik gestützt werden. News-Commentary والواقع أن الوفرة التي تتمتع بها البرازيل من الطاقة والغذاء والمياه والتنوع البيولوجي تزيد من مصلحتها في الحياة في بيئة أمنية تتسم بالمنافسة المتزايدة على الموارد الطبيعية. ومن أج�� التصدي للتحديات التي يفرضها هذا الواقع المعقد، فإن السياسة الخارجية السلمية التي تنتهجها البرازيل لابد أن تستند إلى سياسة دفاعية قوية.
    in der Erkenntnis, dass die Probleme des Hungers und der Ernährungsunsicherheit weltweite Dimensionen haben, dass bei der Verringerung des Hungers so gut wie keine Fortschritte erzielt worden sind und dass der Hunger angesichts des erwarteten Anstiegs der Weltbevölkerung und der Belastung der natürlichen Ressourcen in einigen Regionen drastisch zunehmen könnte, wenn nicht dringend entschlossene und konzertierte Maßnahmen ergriffen werden, UN وإذ تسلم بأن لمشكلتي الجوع وانعدام الأمن الغذائي أبعادا عالمية، وبأنه لم يحدث من الناحية العملية أي تقدم في مجال الحد من الجوع، وأن هذه المشكلة قد تتفاقم على نحو خطير في بعض المناطق ما لم تتخذ إجراءات عاجلة وحاسمة ومتضافرة، بالنظر إلى الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم والضغط على الموارد الطبيعية()،
    ferner unter Begrüßung der fortgesetzten Anstrengungen der Regierung Liberias, die Regierungsführung zu verbessern, die Sicherheit zu erhöhen und die Korruption zu bekämpfen, sowie der wichtigen Maßnahmen, die die Regierung ergriffen hat, um ihre Kontrolle über die natürlichen Ressourcen Liberias zu festigen und eine stärkere Wirtschaft aufzubauen, UN وإذ يرحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة ليبريا لتحسين الحكم والأمن ومحاربة الفساد، وبالتدابير الهامة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز سيطرتها على الموارد الطبيعية لليبريا وبناء اقتصاد أقوى،
    die Anstrengungen begrüȣend, die die Regierung Liberias unternimmt, um die nationale Aussöhnung und die wirtschaftliche Erholung zu fördern, die Korruption zu bekämpfen und Effizienz und eine gute Regierungsführung zu fördern, insbesondere die Maȣnahmen zur Verstärkung der staatlichen Kontrolle über die natürlichen Ressourcen und zur Regelung der wichtigen Frage der Bodenreform, UN وإذ يرحب بما بذلته حكومة ليبريا من جهود لتعزيز المصالحة الوطنية وتحقيق الانتعاش الاقتصادي، ومكافحة الفساد وتعزيز الكفاءة والحكم الرشيد، ولا سيما الخطوات التي اتخذتها فيما يتعلق بتعزيز سيطرة الحكومة على الموارد الطبيعية ومعالجة المسألة الهامة المتعلقة بإصلاح الأراضي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد