ويكيبيديا

    "على تيسير" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu erleichtern
        
    Der Rat fordert außerdem die gesamte Region nachdrücklich auf, dazu beizutragen, die grenzüberschreitende Bereitstellung von Hilfe für Somalia auf dem Landweg oder über Flug- und Seehäfen zu erleichtern. UN ويحث المجلس أيضا المنطقة الأوسع نطاقا على أن تساعد على تيسير تقديم المعونة العابرة للحدود إلى الصومال، وذلك عبر الحدود البرية أو عن طريق المطارات والموانئ.
    ihre feste Entschlossenheit bekundend, den Dialog zwischen den Kulturen zu erleichtern und zu fördern, UN وإذ تعرب عن عزمها الوطيد على تيسير الحوار بين الحضارات وتشجيعه،
    ihre feste Entschlossenheit bekundend, den Dialog zwischen den Kulturen zu erleichtern und zu fördern, UN وإذ تعرب عن عزمها الوطيد على تيسير الحوار بين الحضارات وتشجيعه،
    unterstreichend, dass die vollständige Entsendung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität in dem Land zu schaffen, UN وإذ يشدد على أن نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل سيساعد على تيسير الانسحاب التام للقوات الأجنبية الأخرى من الصومال وعلى تهيئة الظروف الملائمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    unterstreichend, dass die vollständige Dislozierung der AMISOM helfen wird, den vollständigen Abzug der anderen ausländischen Kräfte aus Somalia zu erleichtern und dort die Bedingungen für dauerhaften Frieden und dauerhafte Stabilität zu schaffen, UN وإذ يؤكد أن انتشار بعثة الاتحاد الأفريقي بشكل كامل في الصومال سيساعد على تيسير انسحاب القوات الأجنبية الأخرى التام من الصومال وعلى تهيئة الظروف اللازمة لإحلال السلام والاستقرار الدائمين فيه،
    mit dem Ausdruck seiner Entschlossenheit, die Erfüllung der Verpflichtungen zur Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu erleichtern, UN وإذ يعرب عن تصميمه على تيسير تنفيذ الالتزام بمكافحة الإرهاب بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    12. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 12 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    8. ersucht den Generalsekretär, auch künftig über das Online-Netzwerk der Vereinten Nationen für öffentliche Verwaltung und Finanzen die Verbreitung von Informationen, Wissen und bewährten Verfahrensweisen im Bereich der öffentlichen Verwaltung zu erleichtern; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، من خلال شبكة الأمم المتحدة الإلكترونية للإدارة العامة والمالية، العمل على تيسير نشر المعلومات والمعرفة والممارسات القيمة في مجال الإدارة العامة؛
    4. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 4 - تحث الأطراف في الاتفاقية على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفقا لأحكامها؛
    Der Rat fordert die betroffenen Nachbarstaaten nachdrücklich auf, die wirksame Wiedereingliederung zurückkehrender ehemaliger Kombattanten weiter zu erleichtern und alle Rekrutierungsaktivitäten in ihrem Hoheitsgebiet zu verhindern. UN ”ويحث المجلس الدول المجاورة المعنية على تيسير إعادة إدماج المحاربين السابقين ‏العائدين إدماجا فعالا ومنع جميع أنشطة التجنيد داخل أراضيها.
    9. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 9 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    Er fordert außerdem die internationale Gemeinschaft auf, zu prüfen, wie sie der Regierung der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien am besten dabei behilflich sein kann, seine vollständige Umsetzung zu erleichtern. UN كما يدعو المجتمع الدولي إلى النظر في أفضل السبل لمساعدة حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على تيسير تنفيذه كاملا.
    Der Sicherheitsrat fordert die Parteien nachdrücklich auf, die Gewährung umgehender humanitärer Unterstützung für die vertriebenen Bürger und die Unterstützung ihrer freiwilligen Rückkehr zu erleichtern, sobald eine Interimsverwaltung besteht und die vereinbarten Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden. UN ويحث المجلس الأطراف على تيسير وصول الدعم الإنساني فورا إلى المواطنين المشردين وتوفير الدعم لعودتهم الطوعية فور إنشاء إدارة انتقالية وتوافر الترتيبات الأمنية المتفق عليها.
    16. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 16 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats legen dem Präsidenten nahe, den Meinungsaustausch zu erleichtern, indem er die Teilnehmer an den Konsultationen auffordert, sich jederzeit und unabhängig von der in der Rednerliste festgelegten Reihenfolge zu Wort zu melden, wenn die Diskussion dies erfordert. UN ويشجع أعضاء مجلس الأمن الرئيس على تيسير التفاعل بدعوة أي مشترك في المشاورات إلى التكلم في أي وقت، بغض النظر عن الترتيب في قائمة المتكلمين المحددة سلفا، عندما يقتضي النقاش ذلك.
    5. ersucht den Generalsekretär, die Veranstaltung regionaler Vorbereitungstreffen für den Elften Kongress zu erleichtern; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تيسير تنظيم الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر؛
    11. fordert die Vertragsparteien des Übereinkommens über die biologische Vielfalt nachdrücklich auf, den Transfer von Technologie für die wirksame Durchführung des Übereinkommens im Einklang mit seinen Bestimmungen zu erleichtern; UN 11 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛
    Sollten diese Organisationen diesbezüglich Zusammenarbeit und Hilfe benötigen, ermutigen wir den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und sein Exekutivdirektorium sowie, im Rahmen ihres bestehenden Mandats, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation, die Gewährung dieser Zusammenarbeit und Hilfe zu erleichtern; UN وفي حال ما إذا طلبت تلك المنظمات التعاون أو المساعدة تحقيقا لهذه الغاية، نشجع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، على تيسير توفير ذلك التعاون وتلك المساعدة، كما نشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية على القيام بذلك، حيثما كان ذلك متسقا مع ولايتيهما؛
    Der Rat legt daher dem Büro der Vereinten Nationen für Westafrika nahe, in enger Zusammenarbeit mit dem Exekutivsekretariat und den betroffenen Mitgliedstaaten der ECOWAS die Umsetzung der für gefährdete Grenzgebiete in der Subregion ausgearbeiteten Strategien zu erleichtern, und fordert die Geber auf, diese Bemühungen zu unterstützen. UN وبناء عليه، يشجع المجلس مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تيسير تنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بالمناطق الحدودية الحساسة في المنطقة دون الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الأمانة التنفيذية للجماعة ودولهـا الأعضاء المعنية، ويدعو الجهات المانحة إلى دعم هذه الجهود.
    ihrer Überzeugung Ausdruck verleihend, dass engere Kontakte und Konsultationen zwischen den Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen sowie untereinander mit dazu beitragen, die effektive Ausarbeitung von Hilfsprogrammen für die betroffenen Völker zu erleichtern, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بأن توثيق الاتصالات والمشاورات فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية يساعد على تيسير الإعداد الفعال لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعوب المعنية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد