ويكيبيديا

    "على حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • auf die Menschenrechte
        
    • auf den Menschenrechten
        
    • die Menschenrechte beeinträchtigt
        
    In den letzten Jahren hat sich die Frage, welche Staaten in die Kommission gewählt werden, zu einer Quelle heftiger internationaler Spannungen entwickelt; sie hatte keinerlei positive Auswirkungen auf die Menschenrechte und nachteilige Auswirkungen auf die Arbeit der Kommission. UN وقد أصبحت في السنوات الأخيرة مسألة انتخاب أي دول لعضوية اللجنة مصدر توتر دولي محموم، لم يكن له آثار إيجابية على حقوق الإنسان وكان له تأثير سلبي على أعمال اللجنة.
    Zugleich muss bei Wiederaufbau- und Friedenskonsolidierungsmaßnahmen größeres Gewicht auf die Menschenrechte und die Gleichstellung der Geschlechter gelegt werden, um gerechtere und bestandfähigere Gesellschaften aufzubauen. UN ولنفس السبب، يجب التشديد بشكل أكبر على حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في جهود إعادة البناء وبناء السلام، بغية إقامة مجتمعات تتسم بمزيد من المساواة والاستدامة.
    Das OHCHR und viele weitere Akteure auf dem Gebiet der Menschenrechte konzentrierten ihre Forschungsarbeiten bisher weitgehend auf die Katalogisierung und Beschreibung von Menschenrechtsproblemen und weniger auf Vorschläge zu ihrer Lösung; auch wurde der Ermittlung von Trends, die in Zukunft Auswirkungen auf die Menschenrechte haben werden, zu wenig Beachtung geschenkt. UN 71 - لقد وظفت المفوضية وجهات عديدة أخرى تشارك في أنشطة حقوق الإنسان معظم جهودها البحثية في تصنيف ووصف مشاكل حقوق الإنسان بدلاً من توظيفها في اقتراح حلول لهذه المشاكل، ولم يوجه سوى القدر اليسير من الاهتمام لتحديد الاتجاهات التي ستؤثر على حقوق الإنسان في المستقبل.
    Die Kommission billigte einen auf den Menschenrechten aufbauenden Ansatz zur Armutsminderung und Entwicklung. UN وأيدت اللجنة الأخذ بنهج يقوم على حقوق الإنسان في التخفيف من حدة الفقر وتحقيق التنمية.
    Die gemeinsame Vereinbarung der Vereinten Nationen über einen auf den Menschenrechten beruhenden Programmierungsansatz und das systemweite "Maßnahme 2"-Programm, die von 21 Leitern von Organisationen, Programmen und Hauptabteilungen der Vereinten Nationen erarbeitet und beschlossen wurden, sollten in dieser Hinsicht eine nützliche Anleitung bieten. UN ويمكن استخلاص إرشادات مفيدة في هذا الصدد من التفاهم المشترك للأمم المتحدة بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان اللازم اتباعه في البرمجة ومن برنامج العمل 2 على نطاق الأمم المتحدة - اللذين وضعهما واعتمدهما 21 رئيسا من رؤساء وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وإداراتها.
    Eine stärkere Interaktion des OHCHR mit den Ländern wird eindeutig zur Folge haben, dass das Amt viel besser dafür gerüstet sein wird, drohende Menschenrechtskrisen frühzeitig zu erkennen und die Auswirkungen von bereits im Gang befindlichen Krisen auf die Menschenrechte zu beleuchten. UN ويتمثل أحد الآثار الواضحة الناشئة عن زيادة مشاركة المفوضية على الصعيد القطري في أننا سنكون مجهزين على نحو أفضل كثيرا بما يلزم لتوقع أزمات حقوق الإنسان التي قد تلوح في الأفق، وتسليط الأضواء على ما قد تحدثه الأزمات الناشئة من عواقب على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد