Anders als all die anderen, siehst du besser aus, als vor 20 Jahren. | Open Subtitles | على خلاف الآخرين، فأنت تبدو أفضل مما كنت عليه منذ عشرين عاماً |
Seine Energiesignatur ist Anders als alles, was wir je gesehen haben. | Open Subtitles | توقيعه الطاقوي هو على خلاف أي شيء رأيناه من قبل. |
Anders als andere, die dich kontrollieren wollen, will ich dich befreien. | Open Subtitles | على خلاف من يسعون للسيطرة عليك أنا أود إطلاق سراحك |
Wir nehmen die Regeln dieser Stadt ernst, im Gegensatz zu Ihrem Chef. | Open Subtitles | إننا نأخذ قواعد هذه البلدة على محمل الجد على خلاف رئيسك. |
im Gegensatz zu allen Popkulturphänomenen davor erlauben es uns Videospiele, Teil der Maschine zu werden. | TED | على خلاف أي ظاهرة ثقافية قبلها الألعاب التلفزيونية تسمح لنا بأن نكون جزء من الآلة |
Soweit Zedent und Zessionar nichts anderes vereinbart haben und unabhängig davon, ob die Abtretungsanzeige übersandt wurde, gilt im Verhältnis zwischen ihnen Folgendes: | UN | 1 - فيما بين المحيل والمحال إليه، ما لم يُتفق على خلاف ذلك، وسواء أرسل إشعار بالإحالة أو لم يرسل: |
Anders als die Bewohner des Universums, ist das Universum selbst nicht verschwenderisch. | TED | على خلاف مستوطنيه، الكون في ذاته ليس مبذرا. |
Anders als bei einem normalen Album konnten wir diesem Wunsch nicht nachkommen. | TED | حسناً، على خلاف الألبوم العادي، نحن لم يكن بوسعنا الاستجابة لهذا الطلب. |
Anders als Möchtegerngeneräle teilen wir den Schmerz unserer Soldaten in Form von Elektroschocks. | Open Subtitles | على خلاف الجنرالاتِ بلا جهدِ، نحن سَنَشاركُ في ألمِ جنودنا، على شكل صدمات كهربائيةِ. |
Anders als dein Sohn Stuart, dieses wahre Füllhorn von Möglichkeiten. | Open Subtitles | على خلاف إبنك، ستيوارت، الذي أصبح كثرة الفرص. |
Du bist so Anders als Andere. Du lässt dich nicht von... | Open Subtitles | لذا انت على خلاف كلّ النساء الأخريات الذين قابلتهم. |
Doch Anders als ihre früheren zarthäutigen Herren, mussten die Maschinen die Strahlung der Bomben kaum fürchten. | Open Subtitles | لكن على خلاف سادتهم السابقين بلحمهم الرقيق الألات لا تخاف من القنابل الاشعاعيه والحرارة |
Und einer der Gründe, warum dies so schwierig ist, ist, dass wir im Gegensatz zu Aliens und Dinosaurier jeden Tag menschliche Gesichter sehen. | TED | ونجد أن أحد الاسباب التي جعلتها صعبة وذلك على خلاف صور الكائنات الفضائية والديناصورات أننا نرى الوجوه البشرية يومياً |
im Gegensatz zu anderen Sportarten, gibt es dabei keine Angst oder Druck. | Open Subtitles | على خلاف الألعاب الرياضيةِ الأخرى، ليس هناك قلق أَو ضغط. |
im Gegensatz zu meinen Vorgängern, den Direktoren Johnson und Blackwell, | Open Subtitles | على خلاف أسلافِي المأمور جونسن والمأمور بلاكويل |
Ganz im Gegensatz zu deinem angeblichen Freund Shaggy. | Open Subtitles | على خلاف ذلك الصّديقِ المَزْعُومِ لك، شاجى. |
Ja, Weasley, im Gegensatz zu anderen kauft mein Vater bloß das Beste. | Open Subtitles | كما ترى يا ويزلي على خلاف البعض فإن أبى يستطيع شراء الأفضل |
Die Bestimmungen des Übereinkommens werden auf dieses Protokoll sinngemäß angewendet, sofern in diesem Protokoll nichts anderes vorgesehen ist. | UN | 2- تنطبق أحكام الاتفاقية على هذا البروتوكول، مع ما تقتضيه الحال من تغييرات، ما لم يُنص فيه على خلاف ذلك. |
Vom Hayden-Planetarium bis hierher war 'n langer Weg, was? | Open Subtitles | على خلاف قليل بالرؤية في كوكب ريو، ليس |
Soweit in diesem Übereinkommen nicht etwas anderes bestimmt ist, ist jede Bestimmung in einem Frachtvertrag nichtig, soweit sie | UN | ١ - ما لم ينص على خلاف ذلك في هذه الاتفاقية، يكون أي بند في عقد النقل باطلا متى كان: |