Solange wir Geld haben, essen wir gut. Vielleicht krieg ich einen Job. | Open Subtitles | طالما نمتلك المال ، نأكل جيدا . لعلنى احصل على عمل |
Robin bekommt nur ihr Arbeitsvisum, wenn sie in ihrem Bereich einen Job findet. | Open Subtitles | روبن تحْصلُ على تأشيرةِ عملِها فقط إذا حصلت على عمل فى مجالها. |
Alle profitieren davon – die Beschäftigten natürlich, weil sie einen Job haben und Würde. | TED | كل شخص يستفيد من ذلك -- طبعا العاملون لأنهم يحصلون على عمل وكرامة. |
Sogar du reißt dir ein Bein aus, um ihm einen Job zu verschaffen. | Open Subtitles | .حتىأنت. بذلتِ جهداً كبيراً تحاولين الحصول على عمل له. |
Sie konnte den Job nicht mehr erfüllen. | Open Subtitles | هي أُفرغتْ لأنها كَانتْ لَمْ يَعُدْ قادر على عمل شغلِها. |
Der Reiz des selbst verdienten Geldes. Ich suche mir besser einen Job. | Open Subtitles | احتاج إلى الإثار التى يحدثها أول دولار أكسبه ويجب على الصول على عمل |
Wäre ärgerlich, was? Wie oft sprachen wir darüber, dass er sich einen Job sucht? | Open Subtitles | هذا الطفلِ 17 الذي تكلّمنَا عنه حصل على عمل قبل ذلك |
Und hat man endlich einen Job, dann hat man nichts zu sagen! | Open Subtitles | وعندما أحصل على عمل أخيراً، تصبح السيطرة بيد الآخرين وأنا لا أملك شيء |
Ich finde einen Job und gehe später aufs College. | Open Subtitles | لا بأس، سأحصل على عمل عندما نعود وسأذهب للكلية الفصل القادم |
Ich meine, suchen Sie einen Job, vielleicht zunächst eine niedere Tätigkeit. | Open Subtitles | أقصد، أحْصلُي على عمل أَو شيء، كما تَعْرفُي حتى ولو كان شغل حقير في هذه النقطةِ |
Er zieht dahin, wo ich einen Job habe. | Open Subtitles | و قال بأنه سينتقل لأي مكان أحصل فيه على عمل |
Holen Sie sich ein paar Hormone und dann gehen Sie aus dem Haus und suchen sich einen Job. | Open Subtitles | احصلي لنفسك على بعض الهورمونات ثم اخرجي من بيتك واحصلي على عمل |
Ihr Bruder musste erst Präsident werden, damit Sie einen Job kriegen. | Open Subtitles | وتبًا لك أيضًا. الرجل أرد أخيه الذي أنتخب رئيس الولايات المتحدة أن يحصل على عمل. |
Hey, such dir selber einen Job, und wenn du diesen Sommer keinen findest arbeitest du mit mir zusammen im Hotel. | Open Subtitles | احصل على عمل و إن لم تحصل علية هذا الصيف ستأتى لتعمل معى فى الفندق |
Dann sollte er sich einen Job suchen und aufhören, meine Schuhe zu besabbern. | Open Subtitles | اذا اردت أن تذهلني أعثر على عمل مفيد وكفاك عبثا بأحذيتي |
Etwas, das Ihnen dabei hilft ihren ganz speziellen Job zu erledigen. | Open Subtitles | شئ قد يساعدك على الحصول على عمل مميز جداً |
Als ich dachte, ich krieg den Job in der Bar nie, sagte mein Vater:.. | Open Subtitles | كما قال ابي عندما قلت أني لن أحصل على عمل في حانة |
Wissen Sie, Sie sind nicht der erste Groupie der den Ruhm für die Arbeit eines Anderen möchte. | Open Subtitles | أتعلم، لستَ أوّل معجب ينال الفضل على عمل أحد آخر |
Ich schreib's ganz oben auf meine Liste, gleich hinter 'nen Job und 'ne Wohnung mit Klo. | Open Subtitles | أشكرك .. سأضع هذا على قمة أولوياتي بمجرد حصولي على عمل وسكني مع أحدهم |
in Würdigung der Arbeit des Sonderbeauftragten des Generalsekretärs, Herrn Ahmedou Ould-Abdallah, und in erneuter Bekräftigung seiner festen Unterstützung für die von ihm unternommenen Anstrengungen, | UN | وإذ يثني على عمل الممثل الخاص للأمين العام، السيد أحمدو ولد عبد الله، وإذ يؤكد من جديد دعمه القوي لما يبذله من جهود، |
4. fordert alle Staaten auf, ihre Selbstverpflichtung auf die schrittweise, effektive Beseitigung von Kinderarbeit, die akzeptierten internationalen Normen zuwiderläuft, in konkrete Maßnahmen umzusetzen, und legt ihnen eindringlich nahe, unter anderem die schlimmsten Formen der Kinderarbeit, die in dem Übereinkommen der Internationalen Arbeitsorganisation von 1999 (Übereinkommen 182) aufgeführt sind, sofort zu beseitigen; | UN | 4 - تهيب بجميع الدول أن تترجم إلى واقع ملموس التزامها بالقضاء التدريجي والفعال على عمل الأطفال الذي يتعارض مع المعايير الدولية المقبولة، وتحثها، ضمن جملة أمور، على العمل للقضاء فورا على أسوأ أشكال عمل الأطفال حسبما هو منصوص عليه في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1999، الاتفاقية رقم 182؛ |
Da eine solche Einschränkung politisch unklug ist, besteht die dringende Notwendigkeit, dem Vorsitzenden eine angemessene ständige Struktur zur Verfügung zu stellen, die es kleineren Vertretungen ermöglicht, den Vorsitz zu übernehmen, ohne dass dies nachteilige Auswirkungen auf die Tätigkeit des Ausschusses hat. | UN | وبالنظر إلى عدم ملاءمة هذا القيد من الناحية السياسية، فإن هناك حاجة ماسة إلى أن تزود الرئاسة بالهيكل الدائم المناسب الذي يتيح لمجموعات مصغرة تولي الرئاسة دون أن يؤثر ذلك سلبا على عمل اللجنة. |
Die ständigen Richter jeder Strafkammer wählen aus ihren eigenen Reihen einen Richter zum Vorsitzenden, der die gesamte Tätigkeit der betreffenden Kammer leitet. | UN | 7 - ينتخب القضاة الدائمون في كل دائرة من دوائر المحاكمة رئيسا من بينهم يشرف على عمل دائرة المحاكمة ككل. |
Jetzt, als Priester, hab ich viel zu tun. Ich darf darüber predigen, aber ich muss es auch tun. | TED | الان كقس حصلت على عمل علي ان اصل للفكرة و لكن علي ان اعمل بها ايضا |
Ich werde ein kleines Geschäft anfangen und wenn ich Erfolg habe... | Open Subtitles | فيمكنك أن تتأكدي أن أختك ستكون أغنى من ذلك سأسافر وأحصل لنفسي على عمل لو تمت خطبتنا |
Ich habe einen neuen Job als stellvertretender Politik-Redakteur. | Open Subtitles | حصلتُ على عمل جديد. تم تعييني كمحرر سياسي للنائب. |
Dieses Ziel liegt unseren Programmen zur Vereinfachung von Verhandlungen und Konsultationen im Wirtschaftssektor zugrunde. Und es ist eines der Leitmotive der Reform zur beruflichen Aus- und Weiterbildung, von der nicht nur die profitieren werden, die ihre Fertigkeiten am Arbeitsplatz verbessern möchten, sondern auch jene, die aufgrund mangelnder Ausbildung keine Arbeit finden können. | News-Commentary | ويشكل هذا الهدف الأساس لمخططات تبسيط عمليات التفاوض والتشاور في قطاع الأعمال. وهو يساعد في توجيه التعليم المهني وإصلاح التدريب، وهو ما من شأنه أن يعود بالفائدة، ليس فقط على أولئك الذين يرغبون في تحسين مهاراتهم في العمل، بل وأيضاً أولئك الذين يمنعهم افتقارهم إلى التدريب من الحصول على عمل. |