Aber eigentlich, wenn man sich weibliche Beschneidung ansieht, sieht man, dass es nichts mit dem Islam zu tun hat, es ist nur ein nordafrikanischer Brauch, der dem Islam vorausgeht. | TED | ولكن عندما تنظر جيداً الى ختان المرأة تجد انه لا يتعلق على الاطلاق بالديانة الاسلامية فهو يحدث فحسب في شمال افريقيا وصدف ان تلك المنطقة اعتنقت الاسلام |
Dies wäre sogar noch klarer, wenn man sich Säuger anschaut, die sich in ihrem Verhalten leicht unterscheiden. | TED | ويصبح ذلك جليا أكثر عندما تنظر إلى حيوانات تقوم بأشياء بطريقة مختلفة. |
Es ist atemberaubend, wenn man sich die Zahlen anschaut: Jede Minute werden 72 Stunden an Videomaterial auf YouTube hochgeladen. | TED | هذا مذهل فعلا عندما تنظر إلى الأرقام كل دقيقة هناك 72 ساعة إضافيه من الفيديوهات على اليوتيوب يتم رفعها. |
Wenn Sie in ein Restaurant gehen wollen, wenn Sie sich die Speisekarte ansehen, wird dann von Ihnen erwartet, dass Sie alles auf der Karte bestellen? | TED | حينما تفكر بالذهاب إلى مطعم عندما تنظر إلى قائمة الطعام، هل من المتوقع منك أن تقوم بطلب كل ما فيها؟ |
wenn Sie sich meine Arbeit näher anschauen, werden Sie darin Geschichten erkennen. | TED | عندما تنظر عن كثب في أعمالي، سترى قصصاَ تجري. |
wenn man genau hinschaut, sieht man, dass der Hut handgenäht ist. | Open Subtitles | عندما تنظر أقرب فيمكنك أن ترى أن قبعتك حيكت يدوياً |
Heute sieht sie mich an und ist nur noch enttäuscht. | Open Subtitles | والآن عندما تنظر إليّ، تجدني خيبة أمل |
Dies ist nicht wirklich so schön, wenn man es einfach nur so anschaut, die Art, wie sich Blätter formen. Die sind ineinander verwickelt. | TED | وذلك الجمال الذي يمكن ان لا يُرى بالعين البشرية عندما تنظر اليه ان طريقة تشكل الاوراق .. والانحناءات هنا .. كلٌ على كل |
Ernsthaft wird es erst, wenn man sich so etwas anschaut. | TED | إنها فقط تصبح مثيرة للإهتمام بحق عندما تنظر لشيء كهذ. |
Ich weiß, wir wandern schon seit einer Stunde, aber das war es wert, wenn man sich diese Schönheit ansieht, nicht wahr? | Open Subtitles | أعلم بأننا نمشي منذ ساعة , لكن الأمر يستحق عندما تنظر إلى هذا الجمال , صحيح ؟ |
wenn man sich das Gehirn anguckt, und wie es ein Gefühl des Selbst erlangt, stellt man fest, dass es keine Zentrale gibt. | TED | عندما تنظر إلى المخ وعندما تنظر للمخ وكيف أنه يحقق الإحساس بالذات، فإنك تجد أنه لا يوجد في المخ مكان مركزي يتحكم في كل شيء. |
Sie haben etwas von Aliens, aber wenn man sich nähert, sind sie aus Müllsäcken oder Tupperware gemacht. | TED | و من بعيد، فإنها تبدو مشابهة للمخلوقات الفضائية، لكن عندما تنظر إليها عن كثب، فإنها جميعاً مصنوعة من أكياس القمامة السوداء أو العلب البلاستيكية. |
ES: wenn man sich die Resultate dieser Programme beim Verhindern von Terrorismus ansieht, sieht man, dass es dafür keine Belege gibt. Sie müssen sich nicht auf mein Wort verlassen, weil wir das erste öffentliche Gerichtsverfahren haben. Der erste Bundesgerichtshof, der sie außerhalb der Geheimhaltungsvereinbarungen untersuchte, nannte sie Orwellsche Programme und wahrscheinlich verfassungswidrig. | TED | إد: حسنًا عندما تنظر إلى نتائج هذه البرامج في إيقاف الإرهاب سترى أنه لا أساس لها من الصحة وليس عليك أن تأخذ بكلامي لأننا عقدنا أول محكمة مفتوحة فيدرالية راجعت هذا الموضوع خارج الإجراء السري سمت هذه البرامج غريبة ولا علاقة لها بالدستور. |
Und es ist interessant, wenn man sich die Vorhersagen aus dem Boom in den 1990ern ansieht, die über E-Commerce, oder Internetverkehr, oder Breitband, oder Internet-Werbung, die waren alle richtig -- nur der Zeitpunkt war falsch. | TED | التوقيت هو كل شيء. ومن الممتع، عندما تنظر إلى التوقعات التي نتجت خلال ذروة الطفرة عام 1990 عن التجارة الإلكترونية، أو حركة المرور على شبكة الإنترنت، أو تبني الاتصالات ذات السعات العريضة، أو إعلانات الإنترنت، جميع هذه التوقعات كانت صحيحة -- وكانت خاطئة في وقتها فقط. |
wenn Sie sich Bilder wie dieses von Jugendlichen in meiner Studie ansehen, | TED | عندما تنظر لصورة من هذا القبيل، للشباب الذين هم في دراستي .. |
wenn Sie sich umsehen, über welche denken Sie nach? | TED | عندما تنظر حولك، بماذا تفكر؟ |
Wenn man nämlich das letzte Stück Gold ausgräbt -- und sie taten es unglaublich schnell. Ich meine, wenn Sie sich den Goldrausch von 1849 anschauen -- die gesamten amerikanischen Flussregionen, innerhalb von zwei Jahren wurde jeder Stein umgedreht. Und danach, waren es nur noch die großen Unternehmen, die aufwendigere Minentechnologie verwandten, die es schafften, Gold zu fördern. | TED | السبب في هذا أنك عندما تأخذ آخر قطعة من الذهب . . وقد فعلوا هذا بسرعة لا تُصدق. أعني، عندما تنظر إلى هَجْمَة الذهب عام 1849م . . تجد منطقة نهر أمريكا كاملةً - خلال سنتين - كلُّ حجرٍ قد تحرك من مكانه. بعد كل هذا، فقط الشركات الكبرى هي التي استخدمت تكنولوجيا التنقيب الأكثر تطوراً لتبدأ باستخراج الذهب من هناك. |
Aber wenn man genau hinschaut, sieht man gewaltige Löcher, wo Aufzüge und Haustechnik entlangführen sollten. | TED | لكن عندما تنظر عن قرب، تجد ثقوب ضخمة حيث كان من المخطط للمصاعد و الخدمات أن تمر من خلالها. |
Auch die langlebigsten und stabilsten Gebäude, wie die Pyramiden von Gizeh, sind in schlechter Verfassung, wenn man genau hinschaut. | TED | حتى المباني الأكثرمتانة والأكثر صعوبة، مثل الأهرامات في الجيزة ، هي في حالة سيئة عندما تنظر إليها عن قرب |
Heute sieht sie mich an und ist nur noch enttäuscht. | Open Subtitles | والآن عندما تنظر إليّ، تجدني خيبة أمل |
Ich dachte, dieses Hotel würde die Küste verschandeln, aber manchmal, wenn man es im Nebel oder bei Sonnenuntergang sieht... | Open Subtitles | اعتقدت أن هذا الفندق سيفسد منظر الساحل لكن في أوقات معينة عندما تنظر من خلال الضباب أو خلال الشروق.. |