ويكيبيديا

    "عندما نرى" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wenn wir
        
    • sehen
        
    Du kriegst immer diesen schuldigen Ausdruck auf deinem Gesicht, wenn wir kleine Kinder sehen. Open Subtitles دائماً ما تأتيك تلك النظرة المليئة بالندم على وجهك عندما نرى أطفال صغار
    wenn wir uns selbst in der Natur sehen, werden wir miteinander verbunden. Es ist doch klar, dass alles miteinander verbunden ist. TED عندما نرى أنفسنا في الطبيعة , هي أيضا تربطنا ببعضنا جميعا , لأنه من الواضح أننا جميعا واحد
    wenn wir uns treffen, wenn wir uns begrüßen, wie viele Küsse geben wir uns? TED عندما نرى بعضنا, عندما نقول مرحبا, كم مرة سوف نقبّل ؟
    wenn wir etwas Interessantes sehen, passiert es oft automatisch: TED عندما نرى شيئاً مثيراً للاهتمام، فإننا تلقائياً
    wenn wir Probleme erkennen, müssen wir Mut beweisen und etwas sagen, auch zu Menschen, die uns lieb sind. TED عندما نرى شيئًا ما، علينا أن نتحلى بالشجاعة لقول شيء ما، حتى للأشخاص الذين نحبهم.
    Es passiert auch wenn wir unverschämte Worte sehen oder lesen. TED وإنما أيضًا عندما نرى أو نقرأ كلمات فظة.
    Was geht also im Gehirn vor, wenn wir schöne Menschen sehen? TED إذاً ما الذي يحدث للدماغ عندما نرى أشخاصًا جميلين؟
    wenn wir der gleichen Art Architektur begegnen, dann werden stumpf gegen diese Welt dieser Winkel, diesen Lichts und diesen Materialien. TED عندما نرى نفس النوع من العمارة نصبح معتادين في هذا العالم من هذه الزوايا ، من تلك الأضواء ، من تلك المواد.
    wenn wir uns eine Karte von Los Angeles oder London ansehen, fällt es schwer zu glauben, dass bis 2005 nur 15 Prozent der Welt bis zu einem geo-codierbaren Detailgrad kartografiert war. TED عندما نرى خارطة لوس أنجلوس، أو لندن من الصعب تصديق أن حتى العام 2005 فقط 15 في المائة من العالم تم تخطيطه إلى مستوى من التفاصيل قابلة للترميز الجغرافي
    Die Wissenschaft zeigt, wenn wir Gerechtigkeit sehen oder wahrnehmen, schüttet unser Gehirn eine Substanz, für Behaglichkeit, echte Freude, aus. TED ويظهرُ العلم أيضًا أنه عندما نرى أو ندركُ العدالة، تحررُ أدمغتنا مادة من شأنها منحنا البهجة، السعادة المناسبة.
    Wir nehmen die Rundumantenne, wenn wir die Erde sehen, und die hintere Antenne, wenn wir den Mond sehen. Open Subtitles نتحرك إلى الأمام عندما نرى الأرض عبرالنافذة و نتحرك للخلف عندما نرى القمر
    Ok, wenn wir einen Bösen sehen, was machen wir dann? Open Subtitles حسناً يا فتيات، عندما نرى شخص سيء مالذي نفعله؟
    wenn wir die Story sehen, werden wir erwägen, was wir mit deiner Anklage anfangen. Open Subtitles عندما نرى هذه القصة مطبوعة سوف نفكر بهذا الشأن
    wenn wir uns auf der Straße begegnen, fände ich es schön, wenn wir uns begrüßten und nicht hinter einer Mülltonne verstecken. Open Subtitles .. عندما نرى بعضنا البعض في الشارع أريدنا أن نلوّح لبعضنا البعض لا أن نختبئ وراء صندوق قمامة
    Und was geschieht mit uns, wenn wir endlich sehen, was direkt vor unseren Augen verborgen war? Open Subtitles وماذا سيحدث لنا عندما نرى أخيرًا الأشياء المخفية عن أنظارنا؟
    Wisst ihr, wenn wir ein Viereck mit einem Dach darauf sehen, weiß jeder, dass es Haus bedeutet. Open Subtitles تعلمين، عندما نرى صندوق بسطح فوقه يعلم جميعنا أنه يشير للمنزل، صحيح؟
    wenn wir uns alle wiedersehen, werden wir nachbarschaftlich umgehen. Open Subtitles عندما نرى بعضنا البعض فسنكون جيراناً ودودين
    wenn wir verstehen, dass unsere Sache gerecht ist, treten Tränen in unsere Augen. Open Subtitles عندما نرى بأن قضيّتُنا عادلة، الدموع تخرج من أعيُننا.
    Wir sehen feste, junge Körper, jede Synapse in unserem Kleinhirn schreit: Open Subtitles عندما نرى أشكال الأجساد الصغيرة كل جزئية من عقولنا تصرخ
    Wenn uns E=mc² über den Weg läuft, von einem poetischen Standpunkt aus betrachtet, so sehen wir die Energie als Physik, Chemie als Masse, und plötzlich kommt man zu dieser Biologie. TED لذلك عندما نرى الطاقة تساوي الكتلة في مربع سرعة الضوء ، من وجهة نظر شاعر ، نرى الطاقة كفيزياء ، والكيمياء ككتلة، وفجأةً ، تحصل على هذه الأحياء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد