ويكيبيديا

    "عن الأمر" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • darüber
        
    • davon
        
    • raus
        
    • es so
        
    Zumindest als sie merkte, dass Leonard sich darüber ärgert, hätte sie es sein lassen sollen. Open Subtitles على الأقل كان عليها أن تتخلى عن الأمر كله عندما علمت أنه يضايق لينورد
    Wenn nicht, steigt sie ins Flugzeug und niemand muss darüber reden. Open Subtitles هي ستركب الطائرةَ ولا أحد يَجِبُ أَنْ يَتحدّثَ عن الأمر
    Ja, meine Tante schickt mir jeden Artikel, den sie darüber finden kann. Open Subtitles نعم خالتي ترسل لي كل مقال يمكنها ان تجده عن الأمر
    Und dass er sicher einen Grund dafür hat, wieso er mit dir nicht darüber spricht. Open Subtitles واني واثقة من وجود سبب لرغبته الا تعلمون عن الأمر أنابيث , انا لدي
    Verzeih, Liebling. Du hast Recht. Wir brauchen gar nicht mehr davon zu reden. Open Subtitles أنا آسفة يا عزيزى لن نتحدث عن الأمر إذا لم ترغب بهذا
    Nicht weil sie sich Sorgen machte, sondern... weil sie alles darüber wissen wollte. Open Subtitles ليس لكونها قلقةٌ عليها ولكن لأنها كانت تريد أن تسمع عن الأمر
    Jedes Mal, wenn ich mit Vater darüber reden will, weicht er mir aus. Open Subtitles فما حاولت التحدث إلى أبي عن الأمر إلا أغضى عن الكلام فيه
    Ich war mal ein bisschen von Adderall abhängig, darüber wollte ich auch nicht reden. Open Subtitles كما إعتدت القيام بذلك وأدرك أنني لم أكن أنوي أن أتحدث عن الأمر
    Er will nicht darüber sprechen, er will nur in Ruhe essen. Open Subtitles لا يريد التحدّث عن الأمر. يُريد أن يتناول إفطاره فحسب.
    Es ist sehr leicht, sich zu schämen... wenn man nicht darüber redet. Open Subtitles من السهل جداً أن يشعر بالحرج حين لا يتحدث عن الأمر
    Und ich lebe in der Nachbarschaft und las zunächst in der New York Times darüber. In einem Artikel stand, sie solle abgerissen werden. TED وأنا أعيش في المنطقة، وقد قرأت عن الأمر أولا في النيويورك تايمز، في مقال يقول أنه سيتم هدمه.
    dass wir so viel darüber hören, dass wir begonnen haben, unsere längeren Leben mit einer Gleichgültigkeit zu akzeptieren, ja sogar Bequemlichkeit. TED أننا نسمع عن الأمر كثيرا لدرجة أننا أصبحنا نتقبل فكرة العيش طويلا بنوع من الرضى، أو حتى الراحة.
    Auch darüber wollen wir mehr wissen. TED و مجدّدا، نحن نرغب في تعلّم المزيد عن الأمر.
    Das Beste, das wir tun können, ist genau das, was wir nicht tun: darüber reden. TED إن أول أمر نستطيع أن نفعله هو ذاته الذي لا نقوم به فعلياً: التحدث عن الأمر.
    Es ist alles in Ordnung. Ich will nur nicht darüber reden. Open Subtitles كل شيء على ما يرام، لكني لا أريد التحدث عن الأمر
    Außerdem weiß ich viel darüber. Open Subtitles على كل حال، أنا أعرف عن .الأمر أكثر من أي شخص آخر
    Ich glaube, das Klügste wäre, wenn wir uns alle zusammensetzen und darüber reden. Open Subtitles أعتقد أن التصرف الأذكى هو أن نجتمع أولاً ونتحدث عن الأمر.
    Wir sollten nicht mal darüber reden, wenn es vorbei ist. Open Subtitles نعم, وانا لا أعتقد انه يجب التحدث عن الأمر عندما ينتهى
    Ich hab in der Zeitung davon gelesen und dachte "Wow!", ich war wirklich nah dran. Open Subtitles كلا، لقد قرأت عن الأمر في الصحف ،ثم فكـّرت، يا رباه كنت قريبة جداً
    Soweit ich verstanden habe. Und warum höre ich erst jetzt davon? Open Subtitles وفقاً لما يمكنني جمعه إذن لمَ أسمع عن الأمر الآن؟
    Sie ging den Kerl komisch an, und er kam rein, um mir davon zu erzählen. Open Subtitles إنها فقط تمدت قليلا بجنون على الرجل , و أتى هنا لإخباري عن الأمر
    Halte dich einfach da raus. Wir brauchen nicht noch mehr Probleme. Open Subtitles ابتعد عن الأمر فحسب، فأنت في غنى عن مشاكل أخرى.
    Denn falls es so ist, können Sie darüber reden. Open Subtitles لأن إن حدث هذا, يمكنك التحدث معي عن الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد