b) in Zusammenarbeit mit dem Interregionalen Forschungsinstitut der Vereinten Nationen für Kriminalität und Rechtspflege eine weltweite Datenbank führen, die Informationen über Art und Ausmaß des Menschenhandels und über beste Verfahrensweisen zu seiner Verhütung und Bekämpfung enthält; | UN | (ب) الاحتفاظ بقاعدة بيانات عالمية تحتوي على معلومات عن طبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص وعن أفضل الممارسات لمنعه ومكافحته، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة؛ |
a) Informationen und analytische Fachkenntnisse über Art und Ausmaß innerstaatlicher und regionaler Aktivitäten auf dem Gebiet des Menschenhandels sowie über Identität, Mittel und Methoden bekannter Menschenhändler oder Menschenhandelsorganisationen erschließen und austauschen, soweit dies mit dem innerstaatlichen Recht und mit internationalen Übereinkünften und Abmachungen vereinbar ist; | UN | (أ) إعداد وتبادل المعلومات والخبرة التحليلية عن طبيعة ونطاق أنشطة هذا الاتجار الداخلية والإقليمية وعن هويات ووسائل وأساليب المتجرين المعروفين أو تنظيمات الاتجار المعروفة، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛ |
a) Informationen und analytische Fachkenntnisse über Art und Ausmaß innerstaatlicher und regionaler Aktivitäten auf dem Gebiet der Schleusung von Migranten sowie über Identität, Mittel und Methoden bekannter Schleuser oder Schleuserorganisationen erschließen und austauschen, soweit dies mit dem innerstaatlichen Recht und internationalen Übereinkünften und Abmachungen vereinbar ist; | UN | (أ) إعداد وتبادل المعلومات والخبرة التحليلية عن طبيعة ونطاق الأنشطة الداخلية والإقليمية ذات الصلة بتهريب المهاجرين وعن هويات ووسائل وأساليب المهربين المعروفين أو تنظيمات التهريب المعروفة، بقدر ما يتسق ذلك مع القوانين الوطنية والاتفاقات والترتيبات الدولية؛ |
Ich rede über die Art von Arbeit, die man für diese Menschen mache kann. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن طبيعة العمل التي يمكن أن تقوم بها لهؤلاء الناس |
BIP misst den Ertrag unser aller Arbeit, sagt jedoch nichts über die Art der Arbeit aus; ob sie sich lohnt oder erfüllend ist. | TED | كما تعلمون، يقيس الناتج المحلي الإجمالي الناتج الكلي لعملنا إلا أنه لا يوضح شيئاً عن طبيعة ذلك العمل أو حول إذا ما كان هذا العمل جديرا بالاهتمام أو يحقق تطلعات الفرد |
Er kann über die Bedeutung der Unendlichkeit nachdenken, Fragen über die Bedeutung seiner eigenen Existenz stellen und über die Natur Gottes. | TED | ويمكنها التفكير بالابدية ويمكنها البحث عن معنى وجودنا وحتى عن طبيعة الإله |
Der Robo-Professor weiß genauso viel über die Natur wie R2D2. | Open Subtitles | البروفيسور روبو لا يعلم الكثير عن طبيعة البشر |
Die Einleitung zu dem Bericht soll knappe Informationen über die Art aller vom Rat während des Berichtszeitraums gefassten Beschlüsse, insbesondere über alle Resolutionen und Erklärungen des Präsidenten, enthalten. | UN | 9 - وتتضمن مقدمة التقرير معلومات مقتضبة عن طبيعة كافة القرارات التي اتخذها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما جميع القرارات والبيانات الرئاسية. |
Ich kann nicht über die Art von Agent DiNozzos Auftrag sprechen. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتكلم عن طبيعة مهمة العميل (دينوزو). |
11. bittet die Mitgliedstaaten, dem Generalsekretär Informationen über die Art der Verbindungen zwischen dem Terrorismus und anderen Formen der Kriminalität zu unterbreiten, um stärkere Synergien bei der Gewährung technischer Hilfe durch das Zentrum zu erreichen, und ersucht den Generalsekretär, in seinen Bericht über die Durchführung dieser Resolution eine Analyse der genannten Informationen aufzunehmen; | UN | 11 - تدعو الدول الأعضاء إلى تزويد الأمين العام بمعلومات عن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة، بغية زيادة التآزر في تقديم المساعدة التقنية من جانب المركز، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره عن تنفيذ هذا القرار دراسة تحليلية لتلك المعلومات؛ |
Und können Sie mir die Natur dieser Notiz sagen? | Open Subtitles | هل يمكنكِ أن تخبريني عن طبيعة ما أتاكِ في الورقةِ الصغيرة؟ |
In dem Bemühen, einen auszugraben, habe ich über die Natur der Schulden nachgedacht. | Open Subtitles | سعياً للكشف عن معلومة، كنت أفكر عن طبيعة الدين |
Ich wollte nie der Typ sein, der sich große Gedanken macht über die Natur der Dinge und... alles, was ich jemals wollte, war ein Stapel Pfannkuchen und einen Gemüsesaft. | Open Subtitles | لم أكن أريد أن أكون من هذا النوع مطلقاً ...الذي يفكر عن طبيعة الأشياء و ...كل ماكنت أريده هو |
Die Tätowierung offenbart die Natur des Mannes und enthüllt die 4 noblen Berufe aus dem Buch der 5 Ringe: | Open Subtitles | الوشم يميط اللثام عن طبيعة المرء... ويلقي ضوءاً على أربع مهن نبيلة... في كتاب "الحلقات الخمس": |