ويكيبيديا

    "غايات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Ziele
        
    • Vorgaben
        
    • Ideale
        
    • Zielen und operativen
        
    Wie sich aus dem Verzeichnis erkennen lässt, ist die Arbeit in diesem Bereich von grundlegender Bedeutung für die Erfüllung der Ziele der Organisation. UN وتبين قائمة الجرد هذه أن هذا العمل عنصر أساسي لتحقيق غايات المنظمة.
    Darüber hinaus erfordert die Erreichung der Ziele der Organisation einen gemeinsamen Konsens darüber, welches ihre grundlegenden Ziele darstellen. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحقيق غايات المنظمة يتطلب توافقا مشتركا بين الآراء بشأن أهدافها الأساسية.
    Die Vereinten Nationen müssen notwendigerweise eng mit der globalen Zivilgesellschaft zusammenarbeiten, da nichtstaatliche Organisationen für die Verwirklichung ihrer Ziele immer wichtiger werden. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع المجتمع المدني العالمي، لأن المنظمات غير الحكومية تكتسي أهمية متزايدة في تحقيق غايات المنظمة.
    Die internationale Gemeinschaft muss Vorgaben für die Stabilisierung der Treibhausgaskonzentrationen vereinbaren, die über diesen Zeitpunkt hinausgehen. UN ويجب أن يتفق المجتمع الدولي على غايات تتعلق بتثبيت درجات التركيز في غازات الدفيئة بعد هذا الموعد.
    Ein Beweis für die großen Ideale unseres Zirkels. Open Subtitles برهان حي على غايات طائفتنا العظمى
    Eine derartige Bilanz ergibt, dass trotz bedeutender positiver Entwicklungen nach wie vor Barrieren bestehen und dass die in Beijing beschlossenen Ziele und die eingegangenen Verpflichtungen weiter umgesetzt werden müssen. UN ويبين هذا التقييم أنه على الرغم من إمكانية تمييز تطـــورات إيجابيـــة هامة، فالحواجز ما زالت قائمة ولا تزال هناك حاجـــة إلى مواصلـــة تنفيـــذ ما اتفق عليه من غايات وما قدم من التزامات في بيجين.
    Die Gruppe erörterte die jeweiligen Ziele und Zielvorgaben und wählte sachdienliche Indikatoren aus, mit dem Ziel, einen umfassenden Katalog von Indikatoren für die Millenniums-Entwicklungsziele zu erstellen. UN وناقش الفريق غايات كل هيئة من هذه الهيئات واختار المؤشرات ذات الصلة بغية وضع مجموعة شاملة من المؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية.
    Das OHCHR wird erhebliche Änderungen an seiner Personalausstattung und Personalsituation vornehmen müssen, wenn die Ziele des vorliegenden Aktionsplans erreicht werden sollen. UN 119- سوف تحتاج مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى إدخال تغييرات كبيرة على ملاك موظفيها وحالتهم إذا ما أريد تحقيق غايات خطة العمل هذه.
    Die Liste der Millenniums-Entwicklungsziele steht in keiner Weise im Widerspruch zu den auf den Weltkonferenzen der neunziger Jahre getroffenen Vereinbarungen über andere Ziele und Zielvorgaben. UN 2 - وقائمة الأهداف الإنمائية للألفية لا تزايد بأية صورة على الاتفاقات القائمة بشأن غايات وأهداف أخرى تم التوصل إليها في المؤتمرات العالمية التي عقدت في التسعينيات.
    In vielen einzelstaatlichen Rechtssystemen wird seit langem darüber debattiert, ob Rechtsstaatlichkeit auf die formalen Aspekte einer Rechtsordnung, wie ihre Institutionen und Verfahren, begrenzt ist oder ob sie auch materielle Ziele wie den Schutz bestimmter Rechte oder die Erreichung besonderer wirtschaftlicher Ziele einschließen soll. UN وفي إطار النظم القانونية الوطنية، هناك نقاشات طويلة بشأن ما إذا كانت سيادة القانون مقتصرة على الجوانب الشكلية لنظام قانوني، مثل مؤسساته وإجراءاته، أو ما إذا كان ينبغي لها أن تشمل أهدافا موضوعية مثل حماية حقوق بعينها أو تحقيق غايات اقتصادية محددة.
    Darüber hinaus sind alle in Frage kommenden Handlungsträger mittels Partnerschaften, vor allem zwischen Staaten im Norden und im Süden einerseits sowie zwischen Staaten und wichtigen Gruppen andererseits, an dem Umsetzungsprozess zu beteiligen, damit die von vielen geteilten Ziele der nachhaltigen Entwicklung verwirklicht werden. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يشترك في هذا التنفيذ جميع الجهات الفاعلة المعنية من خلال الشراكات، لا سيما الشراكات بين حكومات الشمال والجنوب من ناحية، وبين الحكومات والمجموعات الرئيسية من ناحية أخرى، من أجل تحقيق غايات التنمية المستدامة التي تحظى باتفاق واسع النطاق.
    Der Durchführungsplan, der auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung verabschiedet wurde, bewirkte durch die Festlegung verschiedener Ziele und Zielvorgaben eine stärkere Orientierung auf die Umsetzung. UN 133 - أدت خطة التنفيذ، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، إلى مزيد من التركيز على التنفيذ من خلال اعتماد عدة غايات وأهداف.
    unter Hinweis auf die Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen und anerkennend, dass die Millenniums-Erklärung wichtige Ziele und Zielvorgaben in Bezug auf Jugendliche enthält, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وإذ تسلم بأن إعلان الألفية يتضمن غايات وأهدافا هامة تتصل بالشباب،
    Die vorherrschende Ansicht beispielsweise, die Welt brauche ein gutes Wassermanagement, ist zwar richtig, aber zu eng. Wassermanagement sollte nicht als Selbstzweck betrachtet werden – als einzige Lösungsvariable für ein eindimensionales Problem – sondern als Mittel für viele Ziele, darunter Umweltschutz sowie soziale und wirtschaftliche Entwicklung. News-Commentary على سبيل المثال، يتسم الرأي السائد بأن العالم يحتاج إلى إدارة جيدة للمياه بضيق الأفق رغم دقته. فلا ينبغي لنا أن ننظر إلى إدارة المياه باعتبارها غاية في حد ذاتها ــ حل وحيد النمط لمشكلة وحيدة النمط ــ بل كوسيلة لتحقيق غايات متعددة، بما في ذلك الحفاظ على البيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Während die Post-2015-Agenda für nachhaltige Entwicklung vorbereitet wird, müssen internationale Staats-und Regierungschefs und ihre Entwicklungspartner − über neue Ziele oder Vorgaben hinaus, die mit der Zeit verblassen − Schritte zur Schaffung von Mechanismen, Prozessen und Systemen der Rechenschaftspflicht unternehmen, um dafür zu sorgen, dass wir die Ziele erreichen, die wir uns bereits gesetzt haben. News-Commentary ومع صياغة أجندة التنمية المستدامة لما بعد 2015، ينبغي لزعماء العالم وشركاء التنمية أن يفكروا في ما وراء تحديد غايات وأهداف جديدة تتلاشى مع الوقت، وأن يتحركوا نحو إنشاء آليات المساءلة والعمليات والأنظمة اللازمة لضمان تحقيق الأهداف التي حددناها بالفعل.
    4. fordert alle Organisationen des Systems der Vereinten Nationen auf, im Rahmen ihres jeweiligen Mandats in ihren Landesprogrammen, Planungsinstrumenten und sektorweiten Programmen systematisch eine Geschlechterperspektive zu berücksichtigen und die Geschlechtergleichheit anzustreben sowie für das jeweilige Land konkrete Ziele und Zielwerte auf diesem Gebiet aufzustellen, die mit den nationalen Entwicklungsstrategien im Einklang stehen; UN 4 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعمل، في إطار ولاياتها، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي لتحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية، وصياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري في هذا المجال وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    5. erklärt erneut, dass die Förderung, der Schutz und die volle Verwirklichung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten als legitime Anliegen der Weltgemeinschaft von den Grundsätzen der Nichtselektivität, der Unparteilichkeit und der Objektivität geleitet sein und nicht in den Dienst politischer Ziele gestellt werden sollen; UN 5 - تؤكد من جديد أنه ينبغي الاسترشاد بمبادئ اللاانتقائية والحياد والموضوعية في العمل على تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها بالكامل، باعتبارها أحد الاهتمامات المشروعة للمجتمع العالمي، وعدم استخدام ذلك لتحقيق غايات سياسية؛
    Die Millenniums-Entwicklungsziele dürfen nicht länger nur variable Vorgaben sein, auf die dann und wann Bezug genommen wird, um Fortschritte zu messen. UN ويجب ألا تظل الأهداف الإنمائية للألفية غايات غير راسخة، يشار إليها بين الحين والحين لقياس التقدم المحرز.
    In Ländern mit mittlerem Einkommen und in anderen Ländern, in denen die Millenniumsziele bereits in Reichweite liegen, sollten die Regierungen eine "Millenniumsziele-plus"-Strategie mit ambitionierteren Vorgaben beschließen. UN أما في البلدان المتوسطة الدخل وغيرها من البلدان التي أصبحت فيها هذه الأهداف قريبة المنال بالفعل، فينبغي للحكومات أن تعتمد استراتيجية لتحقيق ”أهداف إنمائية معززة للألفية“ تشتمل على غايات أكثر طموحا.
    Ideale, was? Open Subtitles غايات - حقاً ؟ -
    84. nimmt außerdem Kenntnis von den Schritten, die die Dag-Hammarskjöld-Bibliothek und die anderen Bibliotheken, die dem Lenkungsausschuss angehören, unternommen haben, um ihre Tätigkeiten, ihre Dienste und ihre Produkte stärker mit den Zielen und operativen Prioritäten der Organisation in Einklang zu bringen; UN 84 - تحيط علما أيضا بالخطوات التي اتخذتها مكتبة داغ همرشولد وغيرها من المكتبات الأعضاء في اللجنة التوجيهية لمواءمة أنشطتها وخدماتها ونواتجها بشكل أوثق مع غايات المنظمة وأهدافها وأولوياتها التشغيلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد