Ja, ich denke nicht, dass Jerome Rafts sonst noch viel in seinem Leben hatte. | Open Subtitles | نعم.. لا أعتقد بأن جيروم رافت كان لديه الكثير غير ذلك في حياته |
Nur bei Vollmond, aber jetzt hat er vermehrte Stärke und wer weiß was sonst noch. | Open Subtitles | فقط خلال ليلة أكتمال القمر، الآن قواه تزيد، و من يعلم ما غير ذلك. |
Ich dachte an nichts anderes in den letzten Tagen und Nächten. | Open Subtitles | لم أفكر في شيء غير ذلك طوال الأيام والليالي الماضية |
gut für gebräunte Haut, aber Ansonsten gefährlich für den menschlichen Körper. | TED | انه جيد لاكتساب سمرة لطيفة لكن غير ذلك خطر للجسم البشري |
Ich wüsste nicht, was es sonst sein könnte. Wenn nicht von uns ist, was dann? | Open Subtitles | لا أعلم ما يمكن أن يكون غير ذلك فإن لم يكن لنا فما هو؟ |
Was willst du denn sonst tun? | Open Subtitles | لماذا أريد الذهاب إلى الحفلة ؟ وماذا لديك غير ذلك ؟ |
Er kommt in Form von Hungersnöte, Überschwemmungen, Seuchen und auf tausend anderen Wegen. | Open Subtitles | يوجد موت بسبب المجاعة أوالفياضانات أو الأوبئة، و الالاف الطرق غير ذلك |
Aber ich wollte auch wissen, was sie sonst noch schaffen könnten, wenn sie schon so viel schaffen können? | TED | و لكن كان لدي فضول أن أعرف ماذا يمكن ان يفعلوا غير ذلك اذا كان يمكنهم فعل هذا؟ |
Gibt es sonst noch etwas auf der Welt? | Open Subtitles | هل من شيء آخر في هذا العالم غير ذلك يا تشارلي؟ |
Aber ich weiß nicht, was ich dir außer es tut mir leid, sonst noch sagen soll. | Open Subtitles | انظري ، لقد قمت بخطأ كبير أعترف ذلك لكن ما عدا قولي أنا آسف مراراً وتكراراً لا أعرف ماذا أقول غير ذلك |
Er ist bei ihr, macht ein Feuer und Gott weiß was sonst noch. | Open Subtitles | أجل. هو بداخل منزلها الآن يشعلان ناراً للتدفئة ويعلم الله بما يفعلانه غير ذلك. |
iii) dass diese Wahlen geheim sind, sofern der Ausschuss bei einer Wahl mit nur einem Bewerber nichts anderes beschließt; | UN | '3` يجري الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد؛ |
Die Sitzungen anderer Ausschüsse und der Unterausschüsse sind ebenfalls öffentlich, sofern das betreffende Gremium nichts anderes beschließt. | UN | وتكون جلسات اللجان الأخرى واللجان الفرعية علنية أيضا ما لم تُقرر الهيئة المعنية غير ذلك. |
Die Wahlen sind geheim, sofern der Ausschuss bei einer Wahl mit nur einem Bewerber nichts anderes beschließt. | UN | ويجري الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد. |
Also, die Bedienung glaubt, die Freimaurer hier planen was, aber Ansonsten ist hier niemandem etwas Außergewöhnliches aufgefallen. | Open Subtitles | حسنً السكان المحليون مخادعون قليلاً لكن غير ذلك , لم يسمع أحد عن أي شئ غريب حدث هنا |
Ansonsten würde es mich nicht stören, dich zu fragen, was zum Teufel? | Open Subtitles | غير ذلك ، لما ازعجت نفسي بأن أسئلك ، ما كان ذلك؟ |
451)}Joker... 451)}Joker... 451)}Joker... was soll ich denn sonst glauben? | Open Subtitles | المازح , المازح , المازح أعني , ماذا سوف أظن غير ذلك ؟ |
Unter anderen Umständen hätte ich Sie liebend gern zum Schwager. | Open Subtitles | لو كان الأمر غير ذلك, لكُنت ساُرَحبُ بك فى عائلتنا بسعادة |
Und 10 Gauss, bis ich etwas anderes sage. | Open Subtitles | ثابتة على 60 هيرتز و10 غاوس إلى أن أطلب منك غير ذلك. |
Was haben wir denn sonst zu tun, Darsteller? | Open Subtitles | ماذا سنفعل غير ذلك, أيها اللعب؟ |
Wenn Sie anderer Meinung sind, trete ich zurück, sobald Sie hier sind. | Open Subtitles | إذا كنت ترى غير ذلك حين تصل إلى هنا فسأقدم إستقالتي |
Ich bekomm doch schon Lithium und Prozac. Was willst du noch? | Open Subtitles | لقد سبق وصفت لي البروزاك و الليثيوم ماذا تريدين غير ذلك ؟ |
Ich muss das Risiko eingehen. Was soll ich sonst machen? | Open Subtitles | لكن عليّ المجازفة , ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك ؟ |
Alles andere drumherum ist verschwommen, was vieles von dem, was zu sehen ist, für unsere Augen unscharf wirkt. | TED | كل شيء غير ذلك يكون غير واضح، يصوِّر معظم ما نراه لعينينا كأنه غامض. |
viii) dass eine befristete Anstellung ungeachtet der Dauer der Dienstzeit keine rechtliche oder sonstige Erwartung einer Verlängerung oder Umwandlung des Dienstverhältnisses begründet; | UN | '8` لا ينطوي التعيين المحدد المدة، أيا كانت مدة الخدمة، على أي توقع قانوني أو غير ذلك بتجديد التعيين أو تحويله؛ |
Beziehen sich zwei oder mehr Vorschläge auf dieselbe Frage, so stimmt der Ausschuss, sofern er nichts anderes beschließt, in der Reihenfolge über die Vorschläge ab, in der sie eingebracht wurden. | UN | إذا قُدم اقتراحان أو أكثر في مسألة واحدة، يجري التصويت على الاقتراحات حسب ترتيب تقديمها، ما لم تُقرر اللجنة غير ذلك. |