ويكيبيديا

    "فأجابني" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • antwortete
        
    • sagte
        
    Was trieb sie dazu an? Ich befragte einen der obersten Generäle, was er damals über den Kommunismus wusste. „Ich hatte damals wie heute keine Ahnung“, antwortete er. „Ich bezweifele sogar, dass Mao selbst überhaupt wusste, was das war.“ Für ihn, der äußerste Armut und Unterdrückung überlebt hatte, war der Kommunismus ein schöner Traum, der ihn am Leben hielt, die Hoffnung auf eine gerechte und fortschrittliche Gesellschaft. News-Commentary تـُرى ما هي الدوافع التي كانت تحركهم؟ لقد سألت أحد كبار الجنرالات عما كان يعرفه عن الشيوعية في ذلك الوقت، فأجابني: "لم تكن لدي أدنى فكرة عن الشيوعية آنذاك أو الآن، حتى أنني أشك فيما إذا كان ماو ذاته يعرف أي شيء عن الشيوعية". بالنسبة له، وقد أصبح ناجياً من الفقر المدقع والقهر، فإن الشيوعية كانت تمثل حلماً جميلاً، وأملاً في مجتمع عادل ومتقدم.
    Dort saß ich zufällig neben einem Militärarzt, der eingeflogen worden war, um die Autopsie an al-Hanashi vorzunehmen. Wann es eine Untersuchung seines Todes geben würde, fragte ich ihn. „Das war die Untersuchung.“ antwortete er. News-Commentary وبسبب إلغاء رحلة العودة على طائرة الركاب التجارية فقد تم تدبير عودتي إلى الولايات المتحدة على متن طائرة نقل عسكرية. ولقد تصادف جلوسي بجانب الطبيب العسكري الذي نُقِل جواً إلى جوانتانامو لكي يتولى مهمة تشريح جثة الحبشي. فسألته: "متى سيتم التحقيق في الوفاة؟". فأجابني قائلاً: "كان ذلك هو التحقيق، لقد حققت المؤسسة العسكرية في ذلك الحدث الذي يخص المؤسسة العسكرية".
    Er sagte, er wisse das nicht. Er werde nachfragen. TED فأجابني أنه لا يعلم . وسوف يسأل عن الأمر
    Ich fragte: "Worüber willst du reden?" Er sagte: "Über alles Mögliche". Open Subtitles فسألته: ما الذي تود الحديث بشأنه؟ فأجابني:
    Und er sagte, wenn es schlecht läuft 300 Pfund. Open Subtitles فأجابني, إن كان الأمر سيئًا فهو يكلف 300 جنيه استرليني.
    Und er sagte, der Heilige Geist würde über mich kommen. Open Subtitles فأجابني الملاك قائلاً: إنه روح القدُس قد جاءك
    Er sagte, "Du bist die Brücke." TED فأجابني .. " أنت الجسر/الصلة بين الاثنين "
    Er sagte, dass nichts veröffentlicht worden war, aber dass er von seinem Roman "Das goldene Pferd" eine unveröffentlichte Übersetzung habe. TED فأجابني أنه لم يتم نشر أي واحدة منها، ولكنه يملك ترجمة لرواية لم يقع نشرها وهي رواية "الحصان الذهبي".
    Er sagte, das Problem war genau das Gegenteil. Jeder Geistliche, mit dem sie gesprochen hatte, brachte sie zum Schweigen und sagte ihr, dass ihr Zorn, ihr Sinn für die Ungerechtigkeit in der Welt, sie nur in Schwierigkeiten bringen würde. TED فأجابني أن الأمر كان على العكس تمامًا، فقد خذلها كل رجل دين تحدثت معه وقال أن غضبها، وإحساسها بالظلم في العالم كان سيلقي بها في المشاكل.
    "Auf keinen Fall," sagte er, "vom Künstlerdasein kann man doch nicht leben!" TED فأجابني:"لا، لا تريدين ذلك". "لا يمكنكِ كسب لقمة العيش كفنانة".
    Der Redakteur sagte mit großer Missachtung, "Ich las es. TED فأجابني رئيس تحرير ، مع ازدراء كامل ، "قرأت هذا.
    Und er sagte, es wäre möglich. Open Subtitles فأجابني قائلاً أن هذا أمر مرجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد