Aber die habe ich nicht in der Gewalt, um irgendeine Harmonie hervorzubringen. | Open Subtitles | ولكني لا أجيد عزف الألحان العذبة ، فأنا لا أملك المهارة |
Nein, nein, nein, das könnte ich nicht. Ich möchte mich nicht aufdrängen. | Open Subtitles | لا، لا، لا أستطيع فعل ذلك فأنا لا أودّ أن أتطفّل |
Und ehrlich gesagt bin ich nicht mal sicher, was für ein Spiel Sie hier spielen. | Open Subtitles | ولأكونَ صادقاً معكِ تماما فأنا لا علمّ لديَّ أبداً عن ما تخططين له هنا |
Wenn es so ist, will ich nichts damit zu tun haben. | Open Subtitles | لأنه إذا كان كذلك، فأنا لا أريد أن يكون لي أي علاقة بها |
Es tut mir Leid, Inspektor, Ich habe keine Lust mehr zu reden. | Open Subtitles | آسفة أيها المفتّش فأنا لا أشعر برغبة في الحديث بعد الآن |
Also wenn das kein Hinweis ist, weiß ich nicht, was einer ist. | Open Subtitles | حسنًا، إذا لم يَكن هذا تلميحًا، فأنا لا أعرف ما هو. |
Dabei meine ich nicht, dass wir Natur zerstören, die wir für sie hätten erhalten sollen, obwohl das leider auch der Fall ist. | TED | حينما أقول هذا، فأنا لا أقصد أنّنا ندمّر الطبيعة التي سيودون لو أنّنا حافظنا عليها، رغم أنّ هذا مع الأسف وارد أيضاً. |
Nicht die Becher bewegen, weil ich nicht will, dass jemand sieht, wo die Spitze ist, aber misch die Splinte nochmal durch, und dann reihe sie so auf, ok? | TED | لا ترفع الأكواب، فأنا لا أريد لأحد معرفة مكان المسمار ولكن قم بخلط القواعد وأعد صفها بهذه الطريقة. |
Wenn ich "sicherer" sage, meine ich nicht nur sicherer für die Häftlinge, sondern auch für die Justizvollzugsbeamten. | TED | وعنما أقول آمن، فأنا لا أعني ذلك فقط للسجناء، ولكن آمن أيضًا لموظفي السجون. |
Wenn ich sage, wir sollten unsere Emotionen in der Wissenschaft nutzen, empfehle ich nicht, Gefühle statt Fakten zu nutzen. | TED | عندما أقول أننا يجب أن نستخدم عواطفنا في العلم، فأنا لا أقترح أنه يجب علينا استخدام المشاعر بدلاً من الحقائق. |
Ich bin natürlich ein wenig alt geworden... und nehme daher an, dass ich nicht wie früher aussehe. | Open Subtitles | حسنا ، لقد أصبحت كبير السن بالطبع ، لذا فأنا لا أنظر إلى نفسي |
Komm, Schatz, diesen Monat darf ich nicht noch einmal verhaftet werden. | Open Subtitles | هيا يا أعزائى . فأنا لا أريد إستعمال لكمة عنيفة أخرى هذا الشهر |
Eine andere Erklärung finde ich nicht. | Open Subtitles | لأن غير ذلك,فأنا لا أستطيع أن أفسر أفعاله |
Wenn wir ihn nicht zurückbekommen, will ich nicht mehr leben. | Open Subtitles | إن لم نسترجعه فأنا لا أريد الأستمرار بالمعيشة |
Und selbst, wenn wir ihn wiederbekommen, will ich nicht mehr mit dir leben. | Open Subtitles | وحتى إن أسترجعناه فأنا لا أريد العيش معك |
Wenn ich sage 5 Minuten, meine ich nicht 7 und nicht 3. | Open Subtitles | عندما أقول خمس دقائق فأنا لا أعني سبع أو ثلاث |
Bin ich kein Sicherheits-was-auch-immer, dann bin ich nichts. | Open Subtitles | إن لم أكن موظفاً يشعر بالأمان فأنا لا أساوي شيئاً. |
ich sage doch, Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. Ich weiß gar nichts. | Open Subtitles | أخبرتك بذلك , فأنا لا أعلم مالذي تتحدث عنه فأنا لا أعلم شيئاً |
Ich kann nicht ewig auf die Schuhe warten. | Open Subtitles | فأنا لا أستطيع الانتظار للأبد للحصولعلىهذاالحذاء. |
Wenn ich keinen Ausweg daraus finde, verdiene ich es nicht, diese Stadt anzuführen. | Open Subtitles | وإن لم أستطع اكتشاف مخرجًا لهذا فأنا لا أستحق قيادة هذه البلدة |
Und sogar wenn ich es nicht wäre, würde ich dich nicht lieben. | Open Subtitles | أنا متزوّج .و.. وحتى لو لم أكن ، فأنا لا أحبّكِ |
Wenn ich "wir" sage, meine ich auch nicht zwangsläufig Sie; ich meine mich: Meine rechte Gehirnhälfte, meine linke, und dereinige, der dazwischen steht, ist der Kritiker, und diesr, sagt mir, dass das, was ich erzähle falsch sei. | TED | عندما أقول نحن فأنا لا اعنيك بالضرورة أعني، أنا ومخي الأيمن والأيسر وما بينهما وهو المراقب ويخبرني أن ما أقوله هو خطأ. |