Alles was ich sage, ist das Arbeitslosigkeit nur nicht mehr was für Psychologen ist. | Open Subtitles | أغلب ما أتحدث عنه هو البطاله فالأمر الأن ليسَ عن تخصصات الطب النفسي |
Wir sprechen dieselbe Sprache. Deswegen haben wir es so gut. - Es ist das Geld. | Open Subtitles | لكنها تشعر أن لها أسبابها، فالأمر شاق عليها أيضا |
es ist einfach, aber schauen Sie, ob Sie den Trick entdecken. | TED | فالأمر بسيط للغاية لكن انظر إن كان يمكنك اكتشاف السحر الذي يحدث. |
es ist keine Sache, die nur in der Schule passiert. Wir haben sogar, an Weihnachten, Kinder gesehen, die daran gearbeitet haben. | TED | فالأمر غير متعلق بالمدرسة وحدها لقد لاحظنا، حتى خلال عيد الميلاد، بعض التلاميذ يقومون بالدراسة |
Wenn Sie es einige Jahre in Ihrem speziellen System optimieren, dann ist es einfach. | TED | حسناً، إن قضيتم بضع سنوات تعملون على الأمر في نظامكم الخاص، فالأمر سهل. |
Wenn ich es mache geht es mir nicht nur um Frauen und Wahlrecht, oder Irland. | Open Subtitles | إن فعلت، فالأمر لا يقتصر على حقوق المرأة أو التصويت ولا حتى حرية إيرلنده |
es geht also eher darum, eine Idee einzufangen, als wirklich einen Moment. | TED | فالأمر يتعلق بالتقاط فكرة أكثر من التقاط لحظة حقيقة |
Wie Sie so meisterhaft bewiesen haben, ist das völlig unmöglich. | Open Subtitles | كما قمت أنت بنفسك بتجربة ذلك، فالأمر مستحيل تماماً |
Wenn man sein Haus von weitem sieht, ist das wie ein Traum. | Open Subtitles | عندما تتمكن من رؤية مكان اقامتك من مسافة بعيدة , فالأمر يشبه الحلم , اليس كذلك ؟ |
Und wenn jemand damit beginnt, meine Klienten zu erpressen, ist das wie... | Open Subtitles | و إن بدأ أحد بإبتزاز عملائي .. فالأمر مثل |
Dann ist das nur eine eskalierte Verkehrskontrolle. | Open Subtitles | فالأمر برمّته سيكون عياراً خاطئاً لضمان الحماية المروريّة، أتفهمني؟ |
Also ist das ganze Spiel gezinkt durch den Willen des Opas auf seinem Thron, während wir, warum, hier unten sind? | Open Subtitles | إذن فالأمر برمته مرهون بإرادته على عرشه بينما نحن هنا بالأسفل من أجل ماذا؟ |
es ist also ein bisschen schwierig von hier eine Art positiven Fazits hinzudrehen. | TED | لذا فالأمر أصعب مما يبدو فيما يخص إستخلاص وتبيان النتائج الإيجابية في هذا الخصوص. |
es ist wirklich nicht einfach, diese Art von Arbeit zu machen. | TED | فالأمر ليس بالسهل للقيام بهذا النوع من العمل، |
es ist die Geschichte von Yin und Yang, dem Jäger und der Beute, auf mikroskopischem Niveau. | TED | لذلك، فالأمر حقًا أقرب إلى قصة "اليين" و"اليان"، قصة الصياد والفريسة، لكنها على مستوى مجهري. |
es ist aufregend und Musik spielt die ganze Zeit lang und dann auf einmal ist es vorbei. Und es hat nur fünf Minuten gedauert. | TED | فالأمر يبدو مثيراً والموسيقى تُعزف في كل الأوقات وفجأة ينتهي كل شيء . فقد استغرق خمس دقائق فقط. |
Das heißt, es ist nicht ganz so gut wie Sie denken - wie Sie hoffen. | TED | لذا فالأمر ليس كما تعتقد بالضبط، ولكن يمكنك أن تحلم. |
Ich sage ja nur, bei all dem Presserummel um den Kühlwagen-Killer, ist es möglich. | Open Subtitles | ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل |
Leonard wird schlecht, wenn er nicht vorne sitzt und sogar dann ist es zweifelhaft. | Open Subtitles | لا ليونارد سيتقيأ إلا إذا جلس في المقدمة و حتى حينها فالأمر مقرف |
Jedenfalls geht es uns darum, denn wer sonst würde für uns kämpfen? | Open Subtitles | على أي حال، فالأمر يتعلق بماهيتنا لأنه من سيحارب من أجلنا؟ |
es geht um die Industrie gegen das Überleben eines Volkes. | TED | فالأمر متعلق بالصناعة مقابل الحفاظ على حياة الناس. |