Viele haben schon Transponder an Bord mit denen wir herausfinden können, wo sie sind und sogar was sie tun. | TED | فالعديد منها كان لديها نواقل على متنها مما سمح لنا أن نكتشف أين هي وحتى ما كانوا يفعلون |
Viele von ihnen arbeiten in extrem widerspenstigen Systemen -- beim Militär, im Kongress, im Bildungssystem usw. | TED | فالعديد منهم يعملون في انظمة معقدة جداً مثل الجيش .. والكونغرس والنظام التعليمي .. |
Viele Menschen twittern momentan. | TED | فالعديد من الأشخاص يتواصلون الآن عبر تويتر |
Darin scheinen so Viele Gefühle zu stecken. | TED | فالعديد من المشاعر تبدو كانها مختبئة بداخلها |
Viele Leute haben von der Wikipedia Bush-Kerry Kontroverse gehört. | TED | لذا فالعديد من الناس سمعوا بمغالطة ويكيبيديا حول بوش وكيري. |
Und doch, Viele von uns glauben, daß wir alle unsere eigenen Entscheidungen treffen sollten und sogar nach noch mehr von ihnen suchen. | TED | ورغم هذا .. فالعديد منا يؤمن انه من الواجب عليها ومن حقنا ان نختار كل خياراتنا بأنفسنا والبحث عن خيارات جديدة دوما |
Viele Mütter wissen nicht mal, wo ihr Sohn gefallen ist. | Open Subtitles | لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها |
Viele der Freundinnen wissen auch nichts über Football. | Open Subtitles | أوه لا بأس, فالعديد من أصحاب صديقاتي لا يعرفون عن كرة القدم |
Die größte Arbeit war, an die Register zu gelangen. Viele der Dokumente sind im Krieg verloren gegangen. | Open Subtitles | كان من الصعوبة بمكان أن نتتبع سجلات التسجيل فالعديد من الوثائق أتلفت خلال فترة الحرب |
Viele Paare machen, wenn es die Finanzen erlauben, erst mal eine Reise. | Open Subtitles | إذا كانت لديكِ إمكانية مالية ، فالعديد من الأزواج يختارون أن يذهبوا في إجازة |
Viele sind Vorstandsmitglieder oder Politiker. | Open Subtitles | . فالعديد منهم مديرون تنفيذيّين، أو سياسيّين |
Außerdem ... wären Viele auf diesem Schiff glücklich zu sehen, wie seiner Karriere, quasi das Genick gebrochen wird. | Open Subtitles | بالإضافة لذلك، فالعديد منا على متن هذه السفينة سيسعدنا رؤية مهنته تنتهي عند عنقه |
Viele dieser Länder haben im Verhältnis zu ihren Devisenerlösen oder ihren Haushaltseinkommen hohe Schuldendienstverpflichtungen. | UN | فالعديد منها يتحمل التزامات خدمة ديون ثقيلة، إذا قيست بنسبتها المئوية من إيرادات هذه البلدان من العملة الأجنبية أو من إيرادات ميزانياتها. |
Gehen wir doch zurück zu diesen Psychologen und Philosophen, Viele von ihnen haben gesagt, dass sich Babies und kleine Kinder kaum bewusst seien, wenn sie sich überhaupt bewusst seien. | TED | حسنا، إذا رجعنا إلى علماء النفس هؤلاء والفلاسفة، فالعديد منهم قالوا أن الأطفال الرضع وصغار السن بالكاد يعون ما حولهم إن كان لديهم وعي من الأساس. |
So Viele wunderbare farbige Männer, die besten Staatsmänner, die je lebten, mutige Soldaten, beeindruckende, fleißige Arbeiter. | TED | إذًا فالعديد من الرجال السود الرائعين، هؤلاء الذين هم أروع من عاشوا من رجال الدولة على الإطلاق، جنود شجعان وعمال مجتهدون رائعون. |
Viele Wissenschaftler arbeiteten hart, um CRISPR Wirklichkeit werden zu lassen. Was für mich bemerkenswert ist: diese Wissenschaftler haben den Rückhalt der Gesellschaft. | TED | فالعديد من العلماء يقومون بعمل جبار لإخراج كريسبر إلى الوجود، والمثير للاهتمام بالنسبة لي هو الدعم الذي يقدمه مجتمعنا لأولئك العلماء. |
Viele stammen aus einer gebildeten Schicht, sind unterschiedlicher sozioökonomischer Herkunft, Männer und Frauen unterschiedlichen Alters, manche mit Familien, manche alleinstehend. | TED | فالعديد منهم يأتون من خلفيات متعلمة، وأصول اجتماعية واقتصادية مختلفة، رجال ونساء، من أعمار مختلفة، بعضهم يملكون عائلات، وبعضهم عازبون. |
Viele chinesische Verbraucher sind neu in der Mittelschicht oder der oberen Mittelschicht. Sie wollen alles neu kaufen: neue Produkte, neue Dienstleistungen. | TED | فالعديد من المستهلكين الصينين ما زالوا جديدين على أسلوب حياة الطبقة المتوسطة والطبقة المتوسطة العليا، بوجود الرغبة العارمة لشراء كل ما هو جديد، منتجات جديدة وخدمات جديدة. |
Wenn sich jedoch der globale Schwerpunkt nach Asien verlagert, werden die Amerikaner bedauerlich unvorbereitet dastehen. Viele Amerikaner sind schockierend ahnungslos hinsichtlich der Fortschritte, die der Rest der Welt, vor allem Asien, gemacht hat. | News-Commentary | أما إذا تحول مركز جاذبية العالم نحو آسيا، فإن الأميركيين سوف يكونون غير مستعدين عل الإطلاق. فالعديد من الأميركيين لا زالوا غير مدركين بدرجة صادمة للتقدم الذي حققته بقية دول العالم، وخاصة آسيا. |
Darüber hinaus sind unflexible und familienunfreundliche Firmenumgebungen heute nicht mehr die einzige Wahl für arbeitende Frauen. Insbesondere in den USA haben Viele diese Welt verlassen, um ihr eigenes Unternehmen zu gründen. | News-Commentary | فضلاً عن ذلك فإن البيئة الشركاتية غير المرنة وغير المناسبة للأسرة لم تعد الخيار الوحيد أمام المرأة العاملة. فالعديد منهن، وخاصة في الولايات المتحدة، تركن هذا العالم ليبدأن مشاريعهن الخاصة. |