ويكيبيديا

    "فاننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wir
        
    aber wir Mittel-Weltler sind zu groß, als dass wir die Brownsche Bewegung spüren könnten. TED ولكننا ككائنات تحيا في العالم الوسط فاننا أكبر من أن نلاحظ الحركات العشوائية.
    Ok, wir werfen dich über dem Wellenberg ab und die Wellen werden dich zum Boot tragen. Open Subtitles حسنا ان وضعناك في هذا، فاننا سنعيدك وانت في افضل حال ودع الأمواج تأخذك للقارب
    Was auch immer der Vorsitzende denkt, wir werden keinen Krieg beginnen. Open Subtitles مهما كان مايفكر به الرئيس فاننا لن ندخل فى حرب
    Ich habe Ihnen gesagt, dass ich darüber nicht spreche, also werden wir nicht darüber sprechen. Open Subtitles لقد قلت لك لن اقوم بالتحدث عن ذلك إذن فاننا لا نتحدث عن ذلك.
    Wenn wir über bahnbrechende Technologien nachdenken, sehen wir ein fast allgegenwärtiges Muster, dass die Technologie kleiner und günstiger wird. TED ان نظرنا الى التكنولوجيا فاننا نرى منحى عام فيما يخصها فهي تغدو دوماً اصغر واقل تكلفة
    Aber für Frauen mit hoher Brustdichte sollten wir nicht einfach die Untersuchungen aufgeben, sondern ihnen etwas besseres anbieten können. TED اما بالنسبة للنساء ذوات الاثداء الكثيفة فاننا لا يجب ان نهمل عملية الفرز لانه يتوجب علينا ان نقدم لهن شيئاً افضل
    Und ich möchte, dass die Menschen verstehen und einen Begriff davon bekommen, dass wir, wenn wir das Eis verlieren, ein ganzes Ökosystem verlieren werden. TED من اجل ان يعي الناس المشكلة علينا ان نعي انه في حال خسرنا الجليد فاننا سوف نخسر نظاماً بيئياً بأكمله
    wir können nicht in die Gedanken von Insekten oder anderen Menschen hineinsehen. TED فاننا لا نعرف حقيقة انه احمر او لا .. كما في حال الحشرة .. ان دماغنا هو الذي يخبرنا بذلك
    Sie denken, wenn wir etwas gegen sie schreiben, sind wir eine Oppositionszeitung. TED هم يعتقدون انه ما ان ننشر شيئاً ضدهم .. فاننا صحيفة معارضة لهم ولسنا مستقلين
    Leben wir aber in einer dichter besiedelten Stadt, merken wir natürlich plötzlich, dass die Dinge, die wir brauchen, um die Ecke sind. TED ولكن عندما نعيش في مجتمع ذا كثافة مرتفعة فاننا نجد على الدوام ان الاشياء التي نحتاجها موجودة بالقرب منا
    Und wenn wir derart gesegnet sind, dann nehmen wir Tätigkeiten in Angriff, die Leiden transformieren. TED وان كنا مباركين .. فاننا سوف ننخرط بأنشطة يمكنها ان تُنهي تلك المعاناة
    Aber wenn wir uns weitere Statistiken anschauen, stellen wir fest, dass es Grund zur Hoffnung gibt. TED ولكن اذا نظرنا بشمولية قليلاً الى الاحصائيات فاننا نرى حقاً بعض الاسباب للأمل
    Wenn wir nach Weisheit suchen, dann müssen wir auch das lernen. TED فاذا كنا نبحث عن الحكمة، فاننا نحتاج أن نتعلم ذلك أيضا.
    Und so glauben wir, dass durch all die Veränderungen, die passiert sind, dass wir heute unglaublichen Chancen begegnen. TED لذلك فاننا نعتقد انه من خلال كل التغييرات التي حدثت, اننا لدينا اليوم فرصة عظيمة.
    Mit dem Hubble-Weltraumteleskop schauen wir uns hunderte Millionen bis einer Milliarde Jahre an. TED باستخدام تلسكوب هابل، فاننا نرى ما يقدر بمئات الى بلايين الاعوام.
    Weil wir also die Zukunft nicht voraussagen koennen, wollen wir eine Menge unserer Zeit darauf verwenden, zu versuchen die Zukunft zu erschaffen. TED وبما اننا لا نستطيع التنبوء بالمستقبل فاننا نريد أن نمضى المزيد من وقتنا فى محاولة صنع ذلك المستقبل
    Also haben wir weitergemacht. Und was wir herausfanden, ist folgendes Muster. TED ولذلك فاننا سنمضي على هذا النحو، فقط لإعطائكم الفكرة.
    wir sehen mit Mitgefühl und Respekt, wie sich das totläuft. TED فاننا نرى بأن هذا الأداء بحد ذاته يقود إلى التعاطف والاحترام
    Und wenn wir den Ballast über Bord werfen, steigen wir. TED وعندما نلقي هذه الاوزان خارجا فاننا نصعد الى الاعلى
    Bei diesem Prozess gehen machen wir zwei Arten von Fehlern. TED عندما نقوم بهذه العملية، فاننا نقترف نوعين من الاخطاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد