Vor drei Nächten verschwand er, Kurz nachdem seine Wachen eine Prostituierte reingelassen haben, | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة من إدخال حراسه لمومس، مطابقة لمواصفاتك إلى جناحه الفندقي |
Kurz nachdem ich meine neue Schule betrat, kam es zu einer riesigen Prügelei zwischen den Mädchen. | TED | بعد فترة قصيرة من التحاقي بالمدرسة الجديدة نشب نزاع حاد بين الفتيات. |
Kurz nachdem ich den formalen Schritt getan hatte, um Amerikanerin zu werden, veränderten die Anschläge vom 11. September 2001 die Immigration für Jahrzehnte. | TED | وبعد فترة قصيرة من أخذي لهذه الخطوة الرسمية لأصبح أمريكية، هجمات الحادي عشر من سبتمبر 2001 غيرت مشهد الهجرة لعقود قادمة. |
85% auf 55% gefallen. Eine große Veränderung in sehr kurzer Zeit. | TED | و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت |
Auf diese Weise können innerhalb kurzer Zeit jahrzehntelange Entwicklungsbemühungen zunichte gemacht und jahrhundertealter sozialer Zusammenhalt zerstört werden. | UN | وعلى هذا فإن عقودا من الجهود الإنمائية وقرونا من الانسجـام الاجتماعي يمكن أن تـُـدمـَّـر في فترة قصيرة من الزمن. |
Nach kurzer und legaler Observation stellte sich die Anschuldigung als falsch heraus; | Open Subtitles | وبعد فترة قصيرة من المراقبة القانونية عرفنا أن هذه الإدعاءات لا أساس لها من الصحة |
- Dass meine erste Frau... Kurz nach der Hochzeit verstorben ist. | Open Subtitles | زوجتي الأولى ماتت بعد فترة قصيرة من زفافنا |
Er wurde Kurz nach der Niederlage in einer Schlacht ermordet. | Open Subtitles | كان رجلاً حكيماً لقد قتل بعد فترة قصيرة من خسارة أحد أعظم المعارك بالتاريخ |
Kurz nach dem Tod meiner Mutter, wurde mein Mann nach St. Louis versetzt. | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة من موت امي زوجي اننُقِلَ إلى سانت لويس |
Kurz nachdem Sie adoptiert wurden. | Open Subtitles | هذا حدث بعد فترة قصيرة من قيام أحد الأشخاص بتبنيكى. |
Wir sind nur zufällig ineinander gerannt Kurz nach deinem Unfall. | Open Subtitles | لقد إلتقينا ببعضنا صدفة بعد فقط بعد فترة قصيرة من حادثك |
Es begann in einem Museum, Kurz nachdem es eine Ausstellung des 11. Jahrhunderts gegeben hat. | Open Subtitles | بدأت في متحف بعد فترة قصيرة من انتهاء معرض القرن الحادي عشر |
Sie haben den Circus Kurz nach meiner Pensionierung verlassen. | Open Subtitles | شعرة واحدة من رأسك لقد تركتي المـؤسسة بعد فترة قصيرة من تقاعديّ. |
Ich möchte jeden hier daran erinnern, dass wir innerhalb sehr kurzer Zeit mehrere bösartige Klasse 4 Erscheinungen sahen. | Open Subtitles | حسنًا، أود أن أذكّر الجميع هنا، خلال فترة قصيرة من الزمن رأينا ظهورات شريرة متعددة من المستوى الـ 4. |
Das ist ziemlich viel Schaden in so kurzer Zeit. | Open Subtitles | وهذا هو الكثير من الضرر في فترة قصيرة من الزمن. نحن في التفكير هو ميتا؟ |
Die Initiative der Millenniumsdörfer zeigt, dass Führerschaft auf Gemeinwesenebene und integrierte Strategien zur praktischen Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele innerhalb kurzer Zeit außerordentliche Ergebnisse hervorbringen können. | UN | وتبين مبادرة قرى الألفية أن قيادة المجتمعات المحلية والاستراتيجيات المتكاملة لتشغيل الأهداف الإنمائية للألفية تحقق نتائج ذات شأن في غضون فترة قصيرة من الزمن. |
Was ich aber nicht vorausgeahnt hatte, durch diesen rapiden Wandel, war die unglaubliche Erfahrung, der direkten Gegenüberstellung meiner Erlebnisse als Sehender und meiner Erlebnisse als Nicht-Sehender von den selben Orten und den selben Menschen innerhalb so kurzer Zeit. | TED | ولكن ما لم أكن أتوقع من خلال هذا التحول السريع كانت التجزبة المدهشة من هذا التصادم من تجربتي حالة الابصار مقابل تجربتي بعد فقده من نفس الأماكن ونفس الأشخاص خلال فترة قصيرة من الوقت. |
Als Architekt habe ich die direkte Gegenüberstellung meiner Erlebnisse als Sehender und als Nicht-Sehender von den selben Orten und den selben Städten innnerhalb so kurzer Zeit mir eine ganze Reihe wundervoller Ausblicke über die Stadt als solche ermöglicht. | TED | كمهندس معماري، انه تصادم بكل معنى الكلمة من تجربتي حال الابصار و بعدها من نفس الأماكن ونفس المدن خلال فترة قصيرة من الوقت وقد أعطاني جميع أنواع الرؤى الرائعة من المدينة نفسها. |