ويكيبيديا

    "فخلال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • In
        
    • letzten zwei
        
    Und wenn Niobe Recht hat, gibt es In 72 Stunden 250.000 mehr davon. Open Subtitles ولو كانت نيوبي محقة، فخلال 72ساعة سيكون هناك ربع مليون حارس إضافي
    Und wenn Niobe Recht hat, gibt es In 72 Stunden 250.000 mehr davon. Open Subtitles ولو كانت نيوبي محقة، فخلال 72ساعة سيكون هناك ربع مليون حارس إضافي
    Im letzten Jahrzehnt hat die "Afrika-Akte" des Sicherheitsrats sowohl vom Umfang her als auch In der Komplexität der behandelten Fragen zugenommen. UN فخلال العقد الأخير ازدادت الإضبارة الأفريقية لمجلس الأمن من حيث الكم ومن حيث تعقد القضايا التي يعالجها.
    In den letzten 30 Jahren entdeckten wir Mikroben In extremen Lebensräumen. TED فخلال الثلاثين عامًا الأخيرة، اكتشفنا جراثيم تعيش في جميع أشكال المناخ القاسية.
    Aber eine teilweise Neuausrichtung In Richtung Asien birgt keinerlei reales Risiko einer Abkopplung von Europa. Im Gegenteil: In den letzten zwei Jahren hat sich Russland entschlossen In Richtung einer engeren Integration mit der Europäischen Union bewegt. News-Commentary بالطبع لا يوجد بديل آسيوي للتوجه الروسي الثقافي والسياسي تجاه اوروبا. لكن وجود توجه اقتصادي جزئي تجاه آسيا لا يشكل أي تهديد حقيقي بفك الارتباط مع اوروبا وعلى العكس من ذلك فخلال السنتين الماضيتين قامت روسيا رسميا بعمل تحول حاسم لمصلحة المزيد من الاندماج مع الاتحاد الاوروبي.
    Angesichts der Wirtschaftslage des Landes möchte man meinen, Italien wäre reif für einschneidende Veränderungen. In den letzten vier Jahren betrug das durchschnittliche Wachstum magere 0,3 % - verglichen mit 1,5 % In der Europäischen Union – und In den letzten zwei Jahren stiegen auch die Staatsschulden wieder an. News-Commentary ونظراً للظروف الاقتصادية التي تعيشها إيطاليا، فقد يتصور المرء أن إيطاليا أصبحت مستعدة لتغيير حاسم. فخلال الأربعة أعوام الماضية لم يتجاوز متوسط نمو الدخول 0.3%، مقارنة بنسبة 1.5% في الاتحاد الأوروبي، كما شهد العامان الماضيان عودة الدين العام إلى الارتفاع من جديد.
    Ich versprach also aufgrund dieses Telefonats, einen Staat und ein System In der Größe Perus oder Kanadas bei Änderungen zu unterstützen. TED إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها.
    Machen sie sich bewusst, dass In einem Moment, wenn ich schnipse, sich ihre Augen wieder öffnen. TED والآن انتبه، فخلال ثوانٍ عندما أفرقع أصابعي سوف تفتح عيناك من جديد
    - Bei allem Respekt, aber wenn das In den Nachrichten läuft, gibt's bis Mitternacht den größten Aufruhr aller Zeiten. Open Subtitles بدون أن أقلل منكِ، لكن لو نشرتوه على الأخبار فخلال منتصف الليل، سترون أكبر حالة شغب على الإطلاق
    In unserer gemeinsamen Zeit wurde ich vier Mal angeschossen, während Simon höchstens mal 'ne Schramme abkriegte. Open Subtitles لقد اعطاني سيمون شجاعة لم اكن اعلم انها عندي بالطبع، فخلال سنوات عملنا معا اصبت بالرصاص اربع مرات
    In den letzten 50 Jahren wurden 21 Millionen Brunnen gebohrt. Open Subtitles فخلال الخمسون سنة الماضية تم حفر حوالي واحد وعشرون مليون بأرا ارتوازيا
    Keine Sorge, In zwei Tagen musst du keine mehr sein. Open Subtitles لا تقلقي، فخلال يومين لن تكوني مجبرة على ذلك
    In zehn Tagen wird mein Mandant zum ersten Mal Vater. Open Subtitles فخلال 10 أيام، سيصبح موكّلي أباً للمرة الأولى
    Natürlich, In 24-Stunden werden Sie vielleicht nicht mehr In der Lage sein, einen Fuß auf diesen Boden zu setzen. Open Subtitles بالطبع، فخلال أربعٍ و عشرين ساعة، لن تكون قادرًا على وطء هذه الأرض مجددًا.
    Wenn wir keinen Fortschritt im Handel machen, geht unsere Währung In sechs Monaten den Bach runter. Open Subtitles إنلمنحققتقدماًفيالتجارة, فخلال ستة أشهر عملتنا ستسقط في الهاوية
    So reduzierte das AIAD im Berichtszeitraum seine geplante Tätigkeit zur Prüfung des Beschaffungswesens vor Ort, da der Rat der Rechnungsprüfer In diesem Bereich bereits stark engagiert war. UN فخلال هذه الفترة، مثلا، خفّض المكتب من تغطيته المقررة لأنشطة الشراء الميدانية نتيجة للنشاط الكثيف الذي قام به مجلس مراجعي الحسابات في ذلك المجال.
    Innerhalb einer kurzen Zeitspanne glauben wir, wir könnten In der Lage sein eine der grundlegenden Fragen des Lebens zu lösen. TED إذاً فخلال وقت قصير، نعتقد أنه ربما يمكننا زيادة ما السؤال الأساس الذي هو " ما هي الحياة؟"
    In ein paar Stunden ziehst du dir 'ne Nase von einem... geilen Stripperinnen-Arsch. Open Subtitles فخلال بضع ساعات ستضاجع راقصات جميلات
    In den letzten zwei Jahren wurden die Weizenvorräte aufgrund einer Reihe von Klimawandel bedingten Katastrophen In Mitleidenschaft gezogen. Die gesamte Weizenproduktion verringerte sich von 622 Millionen Tonnen In den Geschäftsjahren 2005-2006 auf geschätzte 593 Millionen Tonnen In den Jahren 2006-2007. News-Commentary ويزداد الطين بلة بسبب مشكلة أخرى أساسية: ألا وهي تغير المناخ. فخلال العامين الماضيين تعرض إنتاج القمح على مستوى العالمي إلى ضربة شديدة بسبب كوارث مرتبطة بالمناخ. فهبط إجمالي إنتاج القمح على مستوى العالم من 622 مليون طن متري في موسم 2005-2006 الزراعي إلى حوالي 593 مليون طن متري في موسم 2006-2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد