Unterdessen probierte ein anderes Mädchen alles, was ihr einfiel, bis sie den roten Knopf schob, das süße Hündchen herauskam und sie vor Freude kreischte. | TED | في ذلك الحين، حاولت فتاة صغيرة أخرى كل شيء باستطاعتها التفكير به حتى توصلت لسحب الزر الأحمر، فظهر الكلب اللطيف، فصرخت فرحة. |
Ich bin deshalb vor Freude fast geplatzt, weil diese Freude mir völlig neu war. | TED | وسبب كوني حينها فرحة حتى الموت وهو أنني لم اأعرف فرحة مثلها من قبل. |
Sie können Ihre Energie nutzen, um Atombomben zu bauen und zerstörerische Dunkelheit zu verbreiten, oder um das Licht der Freude an Millionen zu verteilen. | TED | يمكنك استخدام طاقتك لبناء القنابل النووية ونشر ظلام الدمار، أو يمكنك استخدامه لنشر فرحة الإضاءة للملايين. |
Ich bin so froh, ich könnte heulen, aber ich will nicht, denn es ist echt eklig, wenn ich das mache. | Open Subtitles | أنا فرحة جداً ، سوف أبكـي لكن لا أريد ذلك ، لأنه شيء فظيع عندما أبكي |
Und glaube mir, Du wirst noch so froh sein, dass ich das gut kann, denn an einem bestimmten Punkt wirst Du das Kind anschauen und sagen, | Open Subtitles | وصدقيني أنكِ ستكونين فرحة جداً بشأن أنني جيدة بتلك الأمور لأنه في وقت ما |
Tut mir leid, dass es auf diese Weise rauskommt, aber du musst zugeben, dass du nur glücklich bist, wenn du die Peitsche schwingst. | Open Subtitles | آسفه أن الآمور أصبحت هكذا لكن عليكي الإعتراف أنك تكونين فرحة عندما تكونين أنت من تمسك زمام الأمور |
Sie waren zu fröhlich und wir gelangweilt. | Open Subtitles | في دفاعنا, أنتِ فرحة جداً بينما نحن تعيسون. |
Ich freu mich für euch. | Open Subtitles | أنا فرحة لأجلكما. |
Die Truppe ist überglücklich. Ausverkaufte Show und so. | Open Subtitles | .الفرقة بأكملها فرحة بعنا تذاكر اعرض كلها الليلة |
welche Freude! Welche Freude, unsere Kinder getötet zu haben. | Open Subtitles | يالها من فرحة، فرحة عارمة بعد مقتل أطفالنا. |
Die Kühe melken, im Klee liegen und die Freude von Gottes Natur in mein Herz fließen lassen. | Open Subtitles | الزراعة حلب الأبقار، والإستلقاء في البرسيم والسماح بتدفق فرحة الله بصورة طبيعة في قلبي |
Folgen wir Signora Maggis Rat und gönnen dem Präsidenten die Freude, seinen Traum verwirklicht zu sehen. | Open Subtitles | دعونا اتبع سبيل المثال السنيورة ماجي، و ومنح الرئيس الأعزاء فرحة رؤية أحلامه تتحقق. |
Es war eine große Freude für mich. | Open Subtitles | لقد كانت فرحة استثنائية بالنسبة لي يا فيشر. |
Vom ersten Moment an war Albert die Freude meines Lebens. | Open Subtitles | لماذا,من اللحظة التي ولد فيها ألبرت كان فرحة حياتي |
Ich bin ihm nichts schuldig. Ich wünsche ihm weder Freude noch Liebe. | Open Subtitles | لستُ أدين له بشيء، ولا أتمنّى له فرحة ولا حبّ. |
Ich weiß, ich wollte erst nicht, aber jetzt bin ich froh, dass ich es bin, die dich auf deinen ersten Abschlussball begleitet. | Open Subtitles | أعلم أني لم أكن مهتمة بهذا من قبل، لكني فرحة أني سأرافقك في حفل تخرجك الأول. |
Ich bin froh, dass du jetzt eine neue Motivation für deinen Job hast. | Open Subtitles | حسناً، أنا فرحة أنك تملكين تقدير جديد لوظيفتك |
Obwohl ich froh bin, noch einen draufzumachen, bevor ich mich gesellschaftlich eingliedere. | Open Subtitles | بالرغم من أني سعيدة أني حصلت على فرحة أخيرة قبل أن أتوقف عن هذا العمل |
Nicht vor Glück, überlebt zu haben. Obwohl ich glücklich war. | Open Subtitles | ليس بسبب فرحة النجاة رغم فرحتي فعلاً |
Die Leute waren immer noch glücklich. | TED | كانت لا تزال فرحة نوعا ما. |
Rein wie eine Lilie, fröhlich und frei | Open Subtitles | رائعة مثل زهرة الليل فرحة ومنطلقة |
Aber ich freu mich, dass ihr da seid. | Open Subtitles | -لكنني فرحة لوجودكم يا رفاق. طيب |
Du musst überglücklich sein. | Open Subtitles | لابد انك فرحة جدا |