Und nun kommt da so ein Bericht der sich nur auf wage Hypothesen stützt. | Open Subtitles | تخيل ما النجاح الذي سنحصل عليه إذا إعتمد كل شخص على فرضيات بسيطة |
Und so war es mir damals möglich gemeinsam mit meinen Kollegen einige interessante Hypothesen aufzustellen. | TED | وعليه .. في ذلك الوقت كنت قادراً على استنباط فرضيات مع زملائي |
Und sie werden sehen, dass der kleine Junge durch fünf Hypothesen gehen wird, in der Zeit von zwei Minuten. | TED | وما سترونه الآن هو كيف أن هذا الطفل الصغير سيختبر خمس فرضيات على مدى دقيقتين. |
Um diese Theorien aufzustellen, rufen wir uns in Erinnerung, dass es sich definitiv um hochgradige Sabotage handelt, es muss sich um ein hochwertiges Ziel handeln und sehr wahrscheinlich befindet es sich im Iran, weil dort die meisten Infektionen gemeldet wurden. | TED | ولكي نمايز بين فرضيات الاهداف وضعنا نصب اعيُننا ان الهدف من عملية التخريب هذه يجب ان يكون هدفاً عالي القيمة جداً وهو على الاغلب موجود في إيران لان معظم الاصابات بهذه الدودة بلغ عنها من تلك المنطقة |
Wie ist es, einer dieser grossartigen Schmetterlinge zu sein, der fünf Hypothesen in zwei Minuten testen kann? | TED | كيف هو إحساس أن تكون إحدى تلك الفراشات المتألقة والتي تستطيع اختبار خمس فرضيات في دقيقتين ؟ |
Man kann keine Wissenschaft betreiben, ohne Hypothesen zu formulieren. | TED | لا يمكنك أن تقوم بالعلوم بدون أن تقترح فرضيات. |
Für sie dreht sich alles um Zahlen, Fakten, Hypothesen. | Open Subtitles | بالنسبة لهم كل شيئ عن الارقام حقائق ، فرضيات |
Wir reden über ungetestete Hypothesen. Das ist keine große Sache. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن فرضيات لم تختبر بعد، هذه ليست بالأمر الهام |
Und obwohl die Hypothesen um die Existenz von biologischer dunkler Materie immer noch in den Kinderschuhen stecken, gibt es eine sehr, sehr aufregende Möglichkeit: Dass versteckt in diesem Leben, in dieser genetischen Information, die Signaturen von bisher unentdecktem Leben stecken. | TED | وبينما تظل فرضيات تفسير وجود المادة المظلمة البيولوجية في مراحل طفولتها حقا، توجد هناك إمكانية مثيرة جداً: أنه مدفون في هذه الحياة، في هذه المعلومات الوراثية، توقيعات لحياة غير معروفة بعد. |
Und in Studien, die wir soeben in meinem Labor gemacht haben, ähnlichen Studien, haben wir aufgezeigt, dass Vierjährige tatsächlich besser darin sind, unwahrscheinliche Hypothesen ausfindig zu machen als Erwachsene, wenn wir ihnen die genau gleiche Aufgabe stellen. | TED | وفي دراسات قمنا بها فى معملي منذ وقت قريب، شبيهة بهذه، أوضحنا أن الأطفال بعمر أربع سنوات هم أكثر مهارة في الواقع في التوصل إلى فرضيات بعيدة الاحتمال من البالغين عندما يتم إعطاؤهم ذات المهمة ليقوموا بها. |
Sobald wir also die Schlüsselkomponenten des Tumormilieus bestimmt haben, können wir Hypothesen aufstellen und Szenarien sowie therapeutische Maßnahmen simulieren, und das alles vollkommen risikofrei und kostengünstig. Wir können verschiedene Komponenten des Mikromilieus anvisieren indem wir den Krebs eliminieren, ohne dem Wirt zu schaden, also Ihnen oder mir. | TED | وهكذا، حالما نحدد العناصر الجوهرية المكونة لبيئة الورم نستطيع اقتراح فرضيات ومحاكاة الحالات والتدخلات العلاجية كل ذلك بطريقةٍ آمنةٍ بالكامل وموفّرةٍ أيضًا. لاستهداف المكونات المختلفة للبيئة المحيطة متناهية الصغر بطريقةٍ تقتل السرطان دون الضرر بالمضيف، مثلي أو مثلكم. |
- Genau. Momentan sind das alles nur Hypothesen. | Open Subtitles | حالياً، كل هذه مجرد فرضيات |
Beim Aufsatzschreiben geht es darum, eine eigene These aufzustellen und evidenzbasierte Argumente zu bringen, um die These zu belegen. | TED | ان كتابة المقال تستلزم كتابة فرضيات واطروحات الفرد الشخصية، ثم القيام بتجارب قائمة على الدلائل لاثبات تلك الفرضيات. |