wenn wir sie während einer unkontrollierbaren, molekularen Neuzusammensetzung hereinlassen... sind wir so gut wie tot. | Open Subtitles | عملية إعادة تجمع جزيئى لا يمكن السيطرة عليها فسنكون فى وضع أسوأ من الموت |
Bruder Faisal, wenn nur ein Tropfen..., sind wir gebackene Bohnen von hier nach Derby. | Open Subtitles | أخي فيصل , لو اسقطت هذا فسنكون كالفاصولياء المطبوخة من هنا إلى ديربي |
Wenn diese Herde zu der stößt, sind wir abgeschnitten. Wir kommen dann nie nach Süden. | Open Subtitles | حينما يلاقي القطيع ذاك القطيع الآخر، فسنكون عاجزين، لن ننجح في المضيّ جنوباً أبداً |
wenn wir solche Gelegenheiten hingegen zur Mobilisierung unserer Energie und unserer Ressourcen nutzen, werden wir uns der Herausforderung mehr als gewachsen erweisen. | UN | أما إذا استفدنا من هذه الفرص لشحذ الهمم وتعبئة الموارد، فسنكون قد انتصرنا على التحديات. |
Falls wir den Van auf die Straße kriegen, wären wir sicherer unterwegs als zu Fuß. | Open Subtitles | لو يمكننا أن نعيد العربة إلى الطريق فسنكون أكثر أماناً من السير على الأقدام |
wenn wir nicht allein sein können, dann werden wir noch einsamer sein. | TED | إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية. |
Wenn Luca plappert, sitzen wir alle in der Klemme. | Open Subtitles | اذا خاننا لوكا فسنكون فى ورطة كبيرة صدقونى ورطة كبيرة جدا |
Mit einem von uns am Steuer sind wir fünf gegen 16. | Open Subtitles | حال بقاء أحدنا وراء المقود، فسنكون 5 بمواجهة 16 فردًا. |
Wenn meine Familie von uns erfährt, sind wir beide unseren Job los. | Open Subtitles | إذاإكتشفتعائلتيقصتنا، فسنكون عاطلين عن العمل |
Soweit ich weiß, sagten wir, wenn wir es schaffen, sind wir da. | Open Subtitles | اتذكرأننا قلنا لو نجحنا فسنكون هناك فى الموعد |
Schaffen wirs bis zum Ventilationsschacht, sind wir gerettet. | Open Subtitles | إذا تمكنا من العبور لبلوغ فتحة التهوية فسنكون بخير |
Ja, aber wenn niemand ein Schlüsselloch entdeckt oder so was, sind wir hier entweder falsch oder wir sitzen in der Tinte. | Open Subtitles | حقاً , حتى يرى أي شخص مفتاح أو مهما أن كان إذن فسنكون بمكان خاطئ أو قد أخفقنا بنحو مثالى للغاية |
Wenn das Wetter so milde bleibt, können wir uns freuen. | Open Subtitles | إذا بقي الطقس هكذا فسنكون جاهزين لعقد اتفاقية |
So lange die Lebenszeichen-Detektoren hier nicht funktionieren... sollten wir uns verstecken können, bis wir gerettet werden. | Open Subtitles | ما دامت وسائل رصد إشارات الحياة لا تعمل في هذه المناطق المتضررة فسنكون قادرين على الصمود حتى إنقاذنا |
wenn wir ganze Rassen zerstören, selbst mechanische Rassen, laden wir uns die Schuld auf, der Menschenseele etwas wegzureißen. | Open Subtitles | أنه إذا شرعنا فى تدمير جنس كامل , حتى لو جنس الألات فسنكون المسؤولين عن تدمير جُزء من الرُوح البشرية |
Wenn die nicht arbeiten würden, wären wir in der Bredouille. | TED | إذا توقف هؤلاء عن العمل، فسنكون في ورطة. |
Aber wüssten wir alle Gottes Willen, wären wir alle Gott, nicht wahr? | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي .. أنه إذا كنا نعلم إرادة الإله فسنكون كُلنا ألهة , أليس كذلك؟ |
Wenn du mir das Geld geben könntest, wären wir alle befreit. | Open Subtitles | .. إن أحضرتِ لي هذا المبلغ فسنكون جميعاً أحراراً |
Sobald es etwas Neues gibt, werden wir sofort informiert. | Open Subtitles | بمجرد أن يكون لديهم شيء فسنكون أول من يسمع به |
Wenn ich den Vertrag für die marmornen Kornkammern in Alexandria erhalte, werden wir reich sein, du wirst sehen... | Open Subtitles | إذا حصلت على ذلك العقد من مخزن الرخام في الاسكندرية فسنكون أغنياء سترين |
Er wird uns finden, dann sterben wir alle. | Open Subtitles | إنه سيعثر علينا. وعندما يفعل هذا فسنكون أمواتاً |