ويكيبيديا

    "فضلاً عن بعض" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • und einige
        
    • sowie einige
        
    Nachdem China seine Wirtschaft geöffnet hat und Russland aus der Sowjetunion hervorging, sind die bilateralen Beziehungen in eine neue Phase eingetreten. Nun herrscht Verständigungsbereitschaft vor, aber einige der alten Verdächtigungen bleiben bestehen – und einige neue sind dazugekommen. News-Commentary بعد أن فتحت الصين اقتصادها وخرجت روسيا من حالة الاتحاد السوفييتي، دخلت العلاقات الثنائية بين البلدين مرحلة جديدة. فالغلبة الآن للنوايا الحسنة، ولكن بعض الشكوك القديمة لا تزال قائمة ــ فضلاً عن بعض الشكوك الجديدة الناشئة.
    Zwar ist es wichtig, nicht zu stark auf Quartalszahlen zu reagieren, aber trotzdem sind die jüngsten Daten und einige der korrigierten Daten für das erste Quartal zutiefst enttäuschend. Der Pessimismus von vor zwei Jahren ist zurück – und dies aus gutem Grund. News-Commentary ورغم أهمية عدم المبالغة في ردة الفعل إزاء الأرقام ربع السنوية، فإن البيانات الأخيرة، فضلاً عن بعض البيانات المعدلة عن الربع الأول، مخيبة للآمال بشدة. والآن عاد التشاؤم الذي كان سائداً قبل عامين ــ ولسبب وجيه.
    Sicher hat es in den Eurorandländern in den letzten Jahren Fortschritte gegeben: Die Haushaltsdefizite wurden zurückgeführt, und einige Länder weisen inzwischen einen Primärüberschuss (Haushaltssaldo ohne Zinszahlungen) auf. News-Commentary لا شك أن دول منطقة اليورو الطرفية أحرزت بعض التقدم في الأعوام الأخيرة الماضية: فقد انخفض العجز المالي، بل إن بعض الدول أصبح لديها الآن فائض أول في الموازنة (الموازنة المالية باستثناء أقساط الفائدة). وعلى نحو مماثل، تراجعت خسائر القدرة التنافسية جزئياً مع تسبب الأجور في تأخير نمو الإنتاجية، وبالتالي تقليل تكاليف وحدة العمل، فضلاً عن بعض الإصلاحات البنيوية الجارية الآن.
    Heute sind Nationen, die Mitglieder des sowjetischen Warschauer Pakts waren, sowie einige ehemalige Sowjetrepubliken – Länder, die wir als „gefangene Nationen“ bezeichneten – geschätzte Mitglieder der NATO, und sie stellen teilweise unsere treuesten Verbündeten im Kampf gegen den Terror dar. News-Commentary أما اليوم، فإن الدول التي كانت مشتركة في عضوية حلف وارسو الذي أسسه الاتحاد السوفييتي، فضلاً عن بعض الجمهوريات السوفييتية السابقة ـ التي كنا نطلق عليها "الدول الأسيرة" ـ أصبحت من الدول الأعضاء البارزة في منظمة حلف شمال الأطلنطي، وباتت من أشد حلفائنا دعماً لنا في الحرب ضد الإرهاب.
    Ägypten kann dem arabischen Raum Technologie, Arbeitskräfte und umfassendes Know-how bieten, während die Golfregion Energie und Kapital sowie einige Experten bereitstellt. Die seit langem aufgeschobene Vision einer arabischen wirtschaftlichen Einheit sollte wieder auf den Tisch kommen. News-Commentary والواقع أن الشرق الأوسط في موقف قوي يسمح له بمساعدة نفسه. فهناك درجة عالية من التكاملية بين مصر ودول الخليج الغنية بالنفط. فمصر قادرة على توريد التكنولوجيا والطاقة البشرية وقدر لا بأس به من الخبرات للمنطقة العربية، في حين تستطيع دول الخليج توفير موارد الطاقة والتمويل، فضلاً عن بعض المتخصصين. والآن بات من الأهمية بمكان أن يعاد طرح رؤية الوحدة الاقتصادية العربية التي تأخرت طويلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد