Hier geht es nicht nur um Latif, oder? Nicht für Sie. | Open Subtitles | هذه المسائلة ليست فقط حول لطيف , اليس كذلك ؟ |
Aber dabei erfuhr ich, dass es nicht nur um Gehirnerschütterungen geht. | TED | ولكن أثناء كتابتي للكتاب تعلمت أن الأمر ليس فقط حول ارتجاج المخ. |
Aber es geht nicht nur um Zahlen, es geht auch um Menschen. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول الأرقام، فهو متعلق أيضاً بالناس. |
Ja, aber es geht nicht nur darum, Sarah zu finden, es geht darum, sie zu finden und einen Plan zu haben, was wir danach tun. | Open Subtitles | نعم ، ولكن انظروا ، ليس فقط حول البحث عن سارة ، فمن الحقائق عنها وجود خطة لماذا تفعل المقبل. |
Nicht nur über Fluchtversuche, sondern bei welcher Truppe wir waren, wo wir stationiert waren, wie unser Radar funktioniert. | Open Subtitles | ليست فقط حول,ما أذا كان أحدا يحاول الهروب ولكن أيضا عن المعدات التى معنا أين نتمركز, كيف يعمل ردارنا |
Nur in der Gegenwart von Menschen. | Open Subtitles | فقط حول ناس. |
Doch das alles dreht sich nicht nur um Studierende, die allein zu Hause hocken und sich durch Aufgaben arbeiten. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول طلاب يجلسون وحيدين في غرفة المعيشة يحلون المسائل. |
Also ging es für mich nicht nur um diese Angriffe, mit denen ich konfrontiert wurde. | TED | بالنسبة لي، لم تكن فقط حول هذه الهجمات التي كنت أواجهها. |
Ich wurde Zeuge, wie diese heiklen Herausforderungen die bereits polarisierte ägyptische Gesellschaft im Griff hatten. Aber es geht hierbei nicht nur um Ägypten. | TED | لقد شهدت كيف ساهمت هذه التحديات الخطيرة في استقطاب المجتمع المصري المُستقطب في الأصل، لكن الأمر ليس فقط حول مصر. |
Aber es geht hier nicht nur um Dollars und Auflagenhöhe. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول الدولارات والإنطباعات. |
Ich mache mir Sorgen, nicht nur um Cole, sondern auch um Phoebe. | Open Subtitles | أَنا قلقُ، وليس فقط حول كول، لكن أيضاً فويب. |
Wenn es nur um den Zeitpunkt geht, warum steht Holmes in meinem Haus und redet über meine Schuhe? | Open Subtitles | إذا كان فقط حول التوقيت، لماذا هولمز يقف في بيتي نتحدث عن حذائي؟ |
Ich sehe außerdem etwas rotes, nicht nur um die Iris herum, aber darin. | Open Subtitles | أنا أيضا أرى احمراراً ليس فقط حول القزحية ولكن داخلها أيضاً |
Ich sorge mich nicht nur um Minnies Gesundheit weil es mein Job ist. | Open Subtitles | لا يهمني فقط حول صحة ميني ل لأنه هو وظيفتي. |
Unabhängig von dem Gesagten, schätze ich wirklich solche Figuren in Filmen und Artikeln, wie die auf unserer Seite, bei denen es nicht nur darum geht, stark zu sein, sondern vielleicht zu lernen, sich selbst zu akzeptieren, Selbstwert zu entwickeln und seine Schwächen zu akzeptieren. | TED | إذا بعد كل هذا، لازلت أقدر تلك الشخصيات في الأفلام و المقالات من هذا القبيل مثل التي على موقعنا، التي ليست فقط حول كونك قويا جدا، ولكن ربما يإيجاد القبول مع نفسك واحترام الذات والعيوب الخاصة بك وكيف يمكنك أن تقبلها. |
Es geht nicht nur darum, ewig zu leben. | Open Subtitles | هو لا فقط حول المعيشة إلى الأبد، جاكي. |
Es geht nicht nur darum, David bloßzustellen. | Open Subtitles | حسنا , انها ليس فقط حول اذلال ديفيد |
Schon, aber wir haben nur über Russland und Spanien gesprochen. Nicht über uns. | Open Subtitles | أجل , ولكننا تحدثنا فقط حول روسيا وأسبانيا , وليس عنا |
Sie wollte nur über Sachen quatschen, von denen ich noch nie was gehört hatte. | Open Subtitles | لقد كانت تُريد الدردشة فقط حول أمورٍ لم أسمع بها من قبل |
(Witt) Nur in der Gegenwart von Menschen. | Open Subtitles | فقط حول ناس. |