ويكيبيديا

    "فقط على" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur auf
        
    • nur ein
        
    • einfach auf
        
    • nur für
        
    • nur die
        
    • allein auf
        
    • nur um
        
    • nur an
        
    • nur bei
        
    • nicht nur
        
    • nur in
        
    • nur vom
        
    • nur einen
        
    • ausschließlich auf
        
    Meine Uhr konzentriert sich nur auf das Sehen, und ein wenig auf das Fühlen. TED لقد رأيتم, لقد ركزت ساعتي فقط على جانب الرؤية, وجزءا يسيرا من اللمس.
    Wenn es kalt ist, bildet sich nur auf dem Mulch Frost, also kann der Boden noch atmen, während es draußen eiskalt ist. TED عندما يكون الجو بارداً، يكون تشكل الصقيع فقط على النشارة، لذا يمكن للتربة أن تتنفس بينما الجو متجمد في الخارج.
    Bedauerlich, muss ich sagen, aber nur ein Beweis meines hohen Alters. Open Subtitles أعترف بأنه أمر مؤسف لكنه دليل فقط على كبر السن
    Können wir uns einfach auf den Job konzentrieren? Open Subtitles ما الذي قد يعنيه هذا؟ هلَا ركزنا فقط على العمل؟ تم تحديد موقع المشتبه به
    Sogar Wirtschaftswissenschafter geben zu, dass sich das College nur für die auszahlt, die es abschließen. TED يقرّ حتى الإقتصادييون الآن بأن تسديد القروض يكون فقط على الذين يكملون فترة الجامعة.
    Der ehrlose Bund des französischen Königs mit dem Türken... bedroht nicht nur die Grenzen des Kaiserreichs... sondern auch die Sicherheit von ganz Europa. Open Subtitles الملك الفرنسي قام بتحالف حقير مع الأتراك وهو تهديد ليس فقط على حدود مجالات الامبراطور ولكن أيضا على أمن أوروبا بأسرها
    Aber als eine Künstlerin, die fühlt, dass ihr Werk allein auf der Grundlage von Ehrlichkeit basiert, und darauf, sie selbst zu sein, fühlt es sich oft wie Betrug an. TED ولكن كفنانة تشعر أن عملها يعتمد فقط على قاعدة من الصراحة والحقيقة، غالبًا ما أشعر أن ذلك مثل الغش.
    Bei der Arbeit einer Verkehrskommissarin geht es nicht nur um Schilder und Ampeln. TED إن عمل مفوّض النقل لا يقتصر فقط على اشارات "قف" واشارات السير
    Ich musste nur an einem anderen Punkt ansetzen um die Kunst zu machen, die ich machen wollte. TED فقط على أن أجد نهجاً مختلفاً لكي أصنع الفن الذي أردته.
    Obwohl das nicht für mich gilt, also trifft das vielleicht nur auf fragende Teenager zu. Open Subtitles بالرغم من أنه لم يحصل معي، لذا ربّما ذلك ينطبق فقط على المراهقين التائهين.
    Unsere Empfehlungen konzentrieren sich nicht nur auf den politischen und den strategischen Bereich, sondern außerdem auch auf die operativen und strukturellen Erfordernisse. UN ومن ثــم فــإن توصياتـنا لا تركز فقط على جوانب السياسات أو على الاستراتيجية ولكنها تمتد إلى مجالات الضرورات التشغيلية والتنظيمية.
    Und das ganze Buch funktioniert nicht nur auf dem iPad, TED وهذا الكتاب بالكامل، لا يشتغل فقط على الأيباد.
    Es beschränkt sich nicht nur auf Menschen und Daten, wir können sogar Konzepte hinzufügen. TED وليس قاصراً فقط على الناس أو التواريخ، لكن يمكن أيضاً وضعه في سياق المفاهيم.
    Und auf die Gefahr hin, die Schlange zu sein, sage ich Ihnen, dass die Waffen für den Kampf hier drin sind – die Erkenntnis darüber, was geschieht –, und in Ihren Händen – nur ein paar Klicks entfernt. TED و مع مجازفة اللعب مع الأفعى، سوف أخبركم أن الأدوات للقتال موجودة، إن إدراك الحاصل، في يديك، فقط على بعد نقرات.
    Wir haben nur ein paar Sekunden über dem Tor. Open Subtitles سوف نحصل فقط على ثوانى قليلة فوق البوابة
    Gang, Fenster, das ist nicht wichtig, bring uns einfach auf den nächsten Flug. Open Subtitles ممر، جوار النافذة، لا يهم ضعنا فقط على الرحلة القادمة
    Wir haben viel Macht, stellen aber nur für Dämonen eine Bedrohung dar. Open Subtitles الكبار أعني أنه لدينا قوى عظيمة لكننا تهديد فقط على المشعوذين
    Wir haben also diese spezielle Evolutionstheorie, die nur die organische Biologie betrifft, uns. TED لدينا تلك النظرية الخاصة عن التطور والتى تنطبق فقط على البيولوجيا العضوية، علينا نحن.
    Nun, Sie können sich nicht allein auf das Internet verlassen. Open Subtitles الآن، لا يمكنكم الاعتماد فقط على الإنترنت.
    Das ist eine wirklich wichtige Debatte, und es dreht sich nicht nur um die NSA oder die Regierung, es geht um Sie und um die Internetfirmen. TED هذه مناقشه مهمه, وتأثيرها, ليس فقط على الوكاله, ليس فقط على الحكومه, تأثيرها عليك انت, على شركات الانترنت,
    Im Media Lab arbeiten wir nicht nur an der Hardware. TED في مختبر الميديا لا نعمل فقط على الأجهزة
    Es handelt sich um einen Prozess der „Idealisierung, Glorifizierung, Dramatisierung“ und das ist nicht nur bei Menschen der Fall. TED هناك عملية معالجة مثالية، للتمجيد والدراماتيكية وهذا لا ينطبق فقط على الأشخاص
    Der Nutzwert betrifft nicht nur den Kauf von Dingen, sondern alle Entscheidungen. TED المنفعة تطبق ليس فقط على شراء الأشياء ولكن على كل قراراتنا.
    Diese Frage kann man nicht nur in Bezug auf Länder stellen, sondern eigentlich auf jeden einzelnen von uns. TED يمكنك طرح هذا السؤال ليس فقط على البلدان بل على كل الناس،
    Ich wurde nicht nur vom Krebs geheilt, sondern auch von allem anderen. Open Subtitles ‫لم أحصل فقط على علاج للسرطان ‫بل على علاج لكل شيء
    Ich habe nur einen Korben Dallas auf meiner Liste und der hat eingecheckt. Open Subtitles إسمع أنا لدي كوربن دالاس واحد فقط على قائمتي وهو مقيم الآن
    Aber ich habe mich ausschließlich auf das Timing und die Intensität der Lichter konzentriert,... nicht auf die Farben. Open Subtitles لأني ركزت فقط على التوقيت وشدة الومضات، وليس الألوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد