Ich kann ihn nicht ablösen, Nur weil ich ein schlechtes gefühl habe. | Open Subtitles | قيادة الفرقه لن تسمح لي بتعيين بديل له فقط لاني قلق بشانه |
Hey, Nur weil du etwas sagst und etwas anderes tust, das macht dich nicht zu einem Heuchler. | Open Subtitles | انت فقط لاني اقول شيء وافعل شيء اخر لايجعلني منافق |
Ich frage nur, weil ich etwas komisch an der Beweismittelkette bei diesem Video finde. | Open Subtitles | انا اسال فقط لاني استغربت شيئا بشان قيد حيازة الشريط |
Ich habe gelogen, ja, aber Nur weil ich Angst hatte, dass du denkst, ich hätte sie ermordet. | Open Subtitles | لقد كذبت ، نعم لكن فقط لاني كنتُ خائفاً انكِ ستعتقدينَ باني قتلتها |
Nur weil ich über den Fall reden will, kann ich mich doch trotzdem amüsieren. | Open Subtitles | فقط لاني اريد ان اتحدث معك عن القضيه وهذا لا يعني اني هنا للاسمتاع |
(knurrt) Nur weil ich empfindlich auf Licht, Hitze, Geräusche, Gerüche und die Art, wie mich VÃ♪gel anschauen, reagiere, bin ich noch lange kein Sensibelchen. | Open Subtitles | فقط لاني انزعج بسهوله بالضوء والحراره والصوت والرائحه وطريقه نظر الطيور إلي لا يعني انني حساس |
Ich weine nur, weil ich müde bin. | Open Subtitles | انني ابكي فقط لاني متعبة هل فهمتي؟ |
Nur weil ich mich nicht so verhalte, wie du es tun würdest... | Open Subtitles | ... فقط لاني لا أتصرف بالطريقة التي تريدينها |
Aber es war nur, weil ich dich nicht verlieren wollte. | Open Subtitles | لكن فقط لاني لا اريد ان اخسرك |
Hör mal, Nur weil ich sein Gesicht habe, macht das aus mir nicht Owen. | Open Subtitles | , فقط لاني لديَ وجه (اوين ) يجعلنا (اوين) |