ويكيبيديا

    "فقط لكي" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Nur damit
        
    • nur um
        
    • um dann
        
    Das ist eine $9.000 Weinflasche, die Sie da vergiften. Nur damit Sie Bescheid wissen. Open Subtitles هذا الشراب الذي تسممه بقيمة 9 ألآف دولار فقط لكي تكون على علم
    Ich mache das nur... damit man meinen Kopf als schauspielerin ernst nimmt. Open Subtitles حسناً، ولكني أفعل هذا فقط لكي يأخذ الناس رأسي على محمل الجد كممثلة.
    Nur damit Sie wissen, Ich werde nicht einen Truthahn in diesem Jahr .. Open Subtitles فقط لكي تعرف، أنا لست ستعمل جعل تركيا هذا العام ..
    Nur damit du's weißt. Open Subtitles فقط لكي تعرف هذا أنجيلا, هل لديك أية بيكربونات؟
    Um Ihnen eine Vorstellung zu geben, ich wiege nur um die 23 kg. TED لذا فقط لكي تتضح الصورة، يصل وزني إلى حوالي 50 رطلاً فقط.
    Ich meine, ich brauche... ich brauche keinen Nervenkitzel, wisst ihr, Nur damit es mit Todd aufregend ist. Open Subtitles اعني, انني لا احتاج لبعض انواع الإثارة فقط لكي اكون مستمتعه حول تود
    Nur damit du es weißt, du hinterlässt einen wirklich schlechten ersten Eindruck. Open Subtitles فقط لكي يكون في علمك أنت تقوم بأوّل إنطباعٍ سيّء
    Nur damit du es weißt, ich werde im Plaza einchecken, und du zahlst. Open Subtitles فقط لكي تعرف ، سأذهب إلى المَرْكز التجاري وسوف تدفع
    Nur damit ihr es wisst, ich bin nicht wirklich ein Fan vom sonnen. Open Subtitles فقط لكي تعرفوا يارفاق, أنا لست مهتمة بالتسمير
    Joe war ein großer Kerl. Jetzt muss sie kämpfen, Nur damit Ihre Erwerbsunfähigkeit geprüft wird. Open Subtitles جو" كان رجلًا كبيرًا" الآن عليها أن تقاتل فقط لكي تحصل على شيك التقاعد
    Ich musste ihm zweimal täglich an den Inhalator setzen, Nur damit seine Lungen frei bleiben. Open Subtitles توجب عليه استخدام جهاز الرذاذه مرتين كل يوم فقط لكي أنقي رئتيه
    Dieses Hintenherum, Nur damit du nicht mit musst. Open Subtitles كُل هذا التخطيط والإقتحام فقط لكي لا تقضي عطلة نهاية الإسبوع مَع والديك؟
    Nur damit du es weisst, wir haben so einen kleinen Tisch weil wir gerade erst am Anfang stehen. Open Subtitles فقط لكي تعلمي الطاولة الصغيرة بسبب اننا بدأنا العمل حديثا
    Nur damit Sie Bescheid wissen, ich bin ebenfalls nicht allergisch gegen Muscheln. Open Subtitles فقط لكي تعرفي ليست لدي حساسية من المحار أيضاً
    Oft fuhr er mit mir in die Stadt, Nur damit ich seinen Mantel hielt. Open Subtitles العديد من المرات، كان يأخذني للمدينة فقط لكي أحمل له معطفه
    Nur damit Sie es wissen, die Stappords besuchen Michaels Familie in Florida. Open Subtitles فقط لكي تعرفين ذهب ستافرد لزيارة عائلة مايكل في فلوريدا
    Okay, Nur damit ihr es wisst, das sind genau die Sachen... die jemand gegen uns verwenden könnte um Forderungen gegen die Schule zu stellen. Open Subtitles حسناً فقط لكي تعلموا هذه هي الأشياء التي قد يستخدمها الناس لإقامة دعوى ضد المدرسة
    Nur damit du es weißt, manchmal schnarche ich. Open Subtitles فقط لكي تعرفين, انا اصدر شخير في بعض الأحيان, لذا
    Und dieser hier... vergaste ein ganzes Dorf Unschuldiger, nur um sich eines Feindes zu entledigen. Open Subtitles أطلق الغاز السام على قريه بأكملها من الأبرياء فقط لكي يقضي على عدو واحد
    Ich fing an, Drohungen zu bekommen, getötet, vergewaltigt zu werden, nur um die Kampagne zu beenden. TED بدأت أستقبل التهديدات بالقتل، بالاغتصاب، فقط لكي أوقف هذه الحملة.
    Puerto Rico ist nicht Griechenland, verschiedene Gouverneure der Insel haben Staatshaushalte vorgelegt, die sie für ausgeglichen hielten, um dann festzustellen, dass ein unterdurchschnittliches Wachstum zu geringeren Einnahmen und höheren Ausgaben führten als vorgesehen. Aber es ist ein US-Außengebiet. News-Commentary إن بورتوريكو ليست اليونان؛ فقد قدمت الحكومات المتعاقبة للجزيرة ميزانيات تصورت أنها متوازنة، فقط لكي تكتشف أن العائدات أدنى كثيراً والنفقات أعلى كثيراً من المتوقع بسبب عدم كفاية النمو. ولكن الجزيرة أرض تابعة للولايات المتحدة، ويتعين على حكومة الولايات المتحدة أن تضطلع بدورها لتحسين آفاق الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد