Warum vertrauen Menschen einander? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten? | TED | مالذي يجعل الناس يثقون ببعضهم البعض ليس بين الدول فقط ولكن داخل الدول ايضا؟ |
Und nicht nur das: auch unsere autonome Flotte verlässt sich auf dieses Handynetzwerk. | TED | ليس هذا فقط ولكن أسطولنا من المركبات تعتمد على تلك الشبكة الخلوية |
Sie sollen eigentlich nur etwas schwitzen, aber sie sind wohl zusammengefallen. | Open Subtitles | يفترض به أن يرشح فقط ولكن أعتقد أنه تساقط متعباً |
Nicht nur diejenige des Christentums und Judentums, sondern auch jene des Islams. | Open Subtitles | والذى لا يظهر فى المسيحية واليهودية فقط ولكن فى الإسلام كذلك. |
Und nicht nur nachhaltig von einem ökologischen Standpunkt aus, auch nachhaltig von einem wirtschaftlichen Standpunkt aus. | TED | ليس فقط محتملة من ناحية البيئة فقط ولكن من ناحية إقتصادية أيضاً |
Wenn eine Inspektion kommt, wird nicht nur der Bau der Toiletten geprüft, sondern auch die Unterrichtsqualität. | TED | عندما يأتي مشرف ما لزيارة الفصول الدراسية، فإنه لا يراقب بناء المرحاض فقط ولكن أيضاً ما هي جودة التدريس. |
Und es geht nicht nur um Essen - es geht auch darum, dass Kinder sich bewegen. | TED | وبالطبع الأمر ليس مختصا بالغذاء فقط , ولكن أيضا قيام الأطفال بالتمارين الرياضية |
Das Foto zeigt nur die Realität, während ein Ölbild auch den Traum dahinter zeigt. | Open Subtitles | أما اللوحة فلا تظهر الحقيقة فقط ولكن الحلم الذى تمثله |
Es ist nur ein Gedanke. | Open Subtitles | الآن هي فكرة فقط ولكن أعتقد باستطاعتي الحصول على تمويل |
Was nur auf Erden lebt, da ist auch nichts so schlecht,... ..dass es der Erde nicht besondern Nutzen brächt'. | Open Subtitles | وخواصها الطبيعية فهي لا تعيش على الأرض فقط ولكن تعطيها من طيبها أيضاً |
Aber nein, ich durfte es mir nur ansehen. | Open Subtitles | ولكن لا ؟ انظر اليه فقط ولكن لا العب بيه |
Aber nur drei Tage später hatte der Ozean genug von den Festivitäten. | Open Subtitles | لى انا فقط ولكن بعد ثلاث أيام مل المحيط من الامواج الهادئة |
Wir sollten eigentlich nur 3 sein jemand hat sich einfach dazu gesellt. | Open Subtitles | كنا نعتقد بأننا سنكون ثلاثة فقط ولكن يبدو أن أحدهم دعى نفسه، لذلك أعتذر |
Und nicht nur die Männer... die Frauen ebenfalls... und die Kinder auch. | Open Subtitles | وليس الرجال فقط ولكن النساء والأطفال أيضاً |
Ja, aber nur am Wortanfang. | Open Subtitles | نعم فى بداية الكلمة فقط ولكن ليس فى نهايتها |
Du musst nicht nur deinen Vater, sondern die ganze Menschheit retten. | Open Subtitles | الآن يجب عليك أن تنقذ ، ليس أباك فقط . ولكن جميع الرجال الطيبين ، كريشنا |
Es trifft nicht nur auf dich zu, sondern auch auf die Anderen. | Open Subtitles | إنها لا تنتمي إليك فقط ولكن للآخرين أيضاً |
Jedes junge amerikanische Kind hat das Recht auf eine hohe Bildung um nicht nur die Wünsche der Eltern zu erfüllen, sondern viel wichtiger, seine eigenen Träume. | Open Subtitles | كل طفل امريكي له الحق بتعليم جيد ليس ليحقق احلام والديه فقط ولكن الاكثر أهميه هي احلامهم هم |
Haben Sie je daran gedacht, dass man Sie nicht deshalb überging, weil Sie ein Mensch sind, sondern weil Sie ein Idiot sind? | Open Subtitles | ألا تعتقد أن سبب عدم ترقيتك لمرات عديده .. ليس لسبب أنك بشري فقط .. ولكن لأجل أنك , أحمق |