ويكيبيديا

    "فقط ولكن" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • nur
        
    • sondern
        
    Warum vertrauen Menschen einander? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten? TED مالذي يجعل الناس يثقون ببعضهم البعض ليس بين الدول فقط ولكن داخل الدول ايضا؟
    Und nicht nur das: auch unsere autonome Flotte verlässt sich auf dieses Handynetzwerk. TED ليس هذا فقط ولكن أسطولنا من المركبات تعتمد على تلك الشبكة الخلوية
    Sie sollen eigentlich nur etwas schwitzen, aber sie sind wohl zusammengefallen. Open Subtitles يفترض به أن يرشح فقط ولكن أعتقد أنه تساقط متعباً
    Nicht nur diejenige des Christentums und Judentums, sondern auch jene des Islams. Open Subtitles والذى لا يظهر فى المسيحية واليهودية فقط ولكن فى الإسلام كذلك.
    Und nicht nur nachhaltig von einem ökologischen Standpunkt aus, auch nachhaltig von einem wirtschaftlichen Standpunkt aus. TED ليس فقط محتملة من ناحية البيئة فقط ولكن من ناحية إقتصادية أيضاً
    Wenn eine Inspektion kommt, wird nicht nur der Bau der Toiletten geprüft, sondern auch die Unterrichtsqualität. TED عندما يأتي مشرف ما لزيارة الفصول الدراسية، فإنه لا يراقب بناء المرحاض فقط ولكن أيضاً ما هي جودة التدريس.
    Und es geht nicht nur um Essen - es geht auch darum, dass Kinder sich bewegen. TED وبالطبع الأمر ليس مختصا بالغذاء فقط , ولكن أيضا قيام الأطفال بالتمارين الرياضية
    Das Foto zeigt nur die Realität, während ein Ölbild auch den Traum dahinter zeigt. Open Subtitles أما اللوحة فلا تظهر الحقيقة فقط ولكن الحلم الذى تمثله
    Es ist nur ein Gedanke. Open Subtitles الآن هي فكرة فقط ولكن أعتقد باستطاعتي الحصول على تمويل
    Was nur auf Erden lebt, da ist auch nichts so schlecht,... ..dass es der Erde nicht besondern Nutzen brächt'. Open Subtitles وخواصها الطبيعية فهي لا تعيش على الأرض فقط ولكن تعطيها من طيبها أيضاً
    Aber nein, ich durfte es mir nur ansehen. Open Subtitles ولكن لا ؟ انظر اليه فقط ولكن لا العب بيه
    Aber nur drei Tage später hatte der Ozean genug von den Festivitäten. Open Subtitles لى انا فقط ولكن بعد ثلاث أيام مل المحيط من الامواج الهادئة
    Wir sollten eigentlich nur 3 sein jemand hat sich einfach dazu gesellt. Open Subtitles كنا نعتقد بأننا سنكون ثلاثة فقط ولكن يبدو أن أحدهم دعى نفسه، لذلك أعتذر
    Und nicht nur die Männer... die Frauen ebenfalls... und die Kinder auch. Open Subtitles وليس الرجال فقط ولكن النساء والأطفال أيضاً
    Ja, aber nur am Wortanfang. Open Subtitles نعم فى بداية الكلمة فقط ولكن ليس فى نهايتها
    Du musst nicht nur deinen Vater, sondern die ganze Menschheit retten. Open Subtitles الآن يجب عليك أن تنقذ ، ليس أباك فقط . ولكن جميع الرجال الطيبين ، كريشنا
    Es trifft nicht nur auf dich zu, sondern auch auf die Anderen. Open Subtitles إنها لا تنتمي إليك فقط ولكن للآخرين أيضاً
    Jedes junge amerikanische Kind hat das Recht auf eine hohe Bildung um nicht nur die Wünsche der Eltern zu erfüllen, sondern viel wichtiger, seine eigenen Träume. Open Subtitles كل طفل امريكي له الحق بتعليم جيد ليس ليحقق احلام والديه فقط ولكن الاكثر أهميه هي احلامهم هم
    Haben Sie je daran gedacht, dass man Sie nicht deshalb überging, weil Sie ein Mensch sind, sondern weil Sie ein Idiot sind? Open Subtitles ألا تعتقد أن سبب عدم ترقيتك لمرات عديده .. ليس لسبب أنك بشري فقط .. ولكن لأجل أنك , أحمق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد