ويكيبيديا

    "فلابد من" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • müssen
        
    • muss es
        
    • sollte
        
    • bedarf es
        
    • muss eine
        
    • muss der
        
    - Wenn sie meine Schuhe hat, hätte sie ihre ja dalassen müssen. Open Subtitles حسناً, إن اخذت حذائي فلابد من انها تركت صندلها
    Wenn diese Terroristen angreifen, müssen Sie die öffentliche Ordung aufrecht erhalten. Open Subtitles عندما سيهاجم هؤلاء الارهابيون فلابد من أن تحفظ النظام
    Wenn es einen Weg hinein gibt, muss es auch einen hinaus geben. Open Subtitles حسناً، إن كانت هنالك طريقة للدخول فلابد من وجود طريقة للخروج
    Wenn Mr. Westover aus der Schule geholt wurde, dann muss es noch einen weiteren Punkt auf den tellurischen Strömen geben. Open Subtitles فلابد من وجود نقطة أخرى على التيار الكهربى الأرضى
    Aber noch gibt es einen Ausweg aus dem Schlamassel. Die griechischen Schulden sollten zu einem Großteil erlassen werden, und das Land sollte in der Eurozone bleiben. News-Commentary ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو.
    Damit in den Entwicklungsländern das rapide Wirtschaftswachstum anhält und die reichen Länder eine Konjunkturabschwächung vermeiden können, bedarf es der Entwicklung neuer Energietechnologien. Dabei sollten wir drei Ziele ins Visier nehmen: preiswerte Alternativen zu fossilen Brennstoffen, größere Energieeffizienz und die Verringerung der CO2-Emissionen. News-Commentary حتى يتسنى للدول النامية أن تستمر في التمتع بالنمو الاقتصادي السريع، ولكي تتمكن الدول الغنية من تجنب الهبوط، فلابد من تنمية تقنيات جديدة لإنتاج الطاقة. ولابد من التركيز على ثلاثة أهداف: إيجاد البدائل الرخيصة للوقود الحفري، تحسين كفاءة استخدام الطاقة، وتقليص معدلات انبعاث غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Wenn man zwei unterschiedliche Mutationen bei unterschiedlichen Kreaturen einer asexuellen Spezies hat, eine grüne und eine rote, dann muss eine besser sein als die andere. TED في مجموعات بعيدة عن التلامس , إذا وضعت صفتين تناسليتين مختلفتين من كائنات مختلفة , واحدة خضراء وأخرى حمراء , فلابد من أن واحدة ستكون أفضل من الأخرى .
    Zudem muss der transatlantische Rüstungshandel dazu genutzt werden, die europäischen Ressourcen mit möglichst geringen Kosten aufzustocken. Sowohl die NATO als auch die EU müssen ihre Rollen wahrnehmen und mit der Industrie zusammenarbeiten, um Europas Verteidigungsfähigkeit zu verbessern. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فلابد من استخدام التجارة الدفاعية بين ضفتي الأطلنطي في تعزيز القدرات الأوروبية بأقل كلفة ممكنة. ولابد وأن يضطلع كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي بدوره في العمل مع الهيئات الصناعية من أجل تعزيز قدرات أوروبا الدفاعية.
    Wenn die andere Leiche aus Dänemark stammt, müssen wir zusammenarbeiten. Open Subtitles إن كان النصف الآخر دنماركي فلابد من العمل معاً
    Sie bittet nicht oft um meine Hilfe, daher müssen Sie sie zu Tode erschreckt haben. Open Subtitles إنها لا تطلب مساعدتي في الغالب لذا فلابد من أنك أخفتها للغاية
    - Und ich muss wieder in die Anlage. Im Inneren könnten Beweise sein, die sichergestellt werden müssen. Open Subtitles عليّ العودة إلى داخل المصنع، فلابد من وجود أدلة هناك عليها أن تُؤمّن.
    Es bedarf daher eines grundlegenden Paradigmenwandels: Die Bestrebungen müssen darauf gerichtet sein, einen palästinensischen Staat von unten nach oben aufzubauen. News-Commentary إن الأمر يتطلب بالضرورة تغيير النموذج: فلابد من تحويل الجهد نحو بناء دولة فلسطينية من القاعدة إلى القمة، وهو ما تدلل على حدوثه بالفعل إشارات مشجعة، حتى في خضم فشل عملية البناء من القمة إلى القاعدة.
    Um die Abhängigkeit von Konsumkrediten und die Unwägbarkeiten des Zustroms ausländischer Direktinvestitionen zu verringern, müssen, wenn die Nachfrage wieder steigt, die Sparquoten innerhalb der Region gesteigert werden. Rentenreformen und eine weitere Entwicklung der Finanzmärkte würden dies begünstigen. News-Commentary ولتقليل الاعتماد على الاقتراض والاستهلاك وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي المتقلبة، فلابد من زيادة معدلات الادخار المحلية في المنطقة بمجرد ارتفاع الطلب. ومن الأمور المساعدة أيضاً إصلاح نظام المعاشات التقاعدية ومواصلة تنمية وتطوير الأسواق المالية.
    Wenn ihn der "Mann von Oben" zum Besonderen macht, muss es dafür einen Grund geben. Open Subtitles فلو أن الرجل بالأعلى اختاره ليكون المميز فلابد من وجود السبب
    Wenn ihn der "Mann von Oben" zum Besonderen macht, muss es dafür einen Grund geben. Open Subtitles فلو أن الرجل بالأعلى اختاره ليكون المميز فلابد من وجود السبب
    - Wenn das stimmt, muss es jemand sein, den er kennt, jemand, den er nahe an sich heran lässt. Open Subtitles إذا كان هذا صحيحًا فلابد من أنه شخص كان يعرفه شخص ما تركه يقترب منه
    Aber theoretische Physiker sagen voraus, dass wenn ein Stern groß genug ist, sein kollabierender Kern, zu einem schwarzen Loch schrumpfen sollte. Open Subtitles لكن تتوقع الفيزياء النظرية .. أنه إذا كان نجم كبيراً بما يكفي فلابد من أن يتقلص لُبّه المنهار ليكوِّن ثقباً أسود
    Angesichts der bisherigen US-Bilanz seit Formulierung dieser Doktrin sollte am noch ein weiteres Kriterium hinzufügen: Die Hauptnutznießer einer Militärintervention sollten nicht Amerikas Todfeinde sein. News-Commentary وبالنظر إلى سجل الولايات المتحدة منذ صياغة هذا المبدأ، فلابد من إضافة معيار آخر: أن لا يكون المستفيد الرئيسي من التدخل العسكري ألد أعداء أميركا.
    Zunächst einmal schlägt ihnen politischer Widerstand seitens derjenigen entgegen, die kurzfristig darunter leiden, darunter jener Unternehmen und Sektoren, die durch die bestehenden Verkrustungen geschützt werden. Zudem bedarf es, damit von diesen Reformen letztlich alle profitieren, einer starken Kultur des Vertrauens und der Entschlossenheit, zu verhindern, dass die größere Flexibilität zu Missbrauch führt. News-Commentary والمشكلة هي أن الإصلاحات البنيوية صعبة التنفيذ للغاية. فهي بادئ ذي بدء تواجه مقاومة سياسية من الخاسرين في الأمد القريب، بما في ذلك الشركات والقطاعات التي تحتمي بالجمود الحالي. وعلاوة على ذلك، فمن أجل ضمان استفادة الجميع من هذه الإصلاحات في نهاية المطاف، فلابد من غرس ثقافة الثقة والإصرار على منع الترتيبات الأكثر مرونة من أن تؤدي إلى التلاعب والانتهاكات.
    Daneben bedarf es zuverlässiger Risikoprognosemodelle, um mehr über die kombinierten Auswirkungen bestimmter Muster von Suszeptibilitätsfaktoren auf das persönliche Risiko und den Therapieerfolg, einschließlich ihrer Rolle als Objekte gezielter Therapien, zu erfahren. Nicht zuletzt müssen Kriterien aufgestellt werden, in denen definiert ist, wann und wem genetische Tests angeboten werden sollen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن نماذج التنبؤ بالخطر والتي يمكن الاعتماد عليها مطلوبة لكي نعرف المزيد عن التأثير المشترك لبعض أنماط عوامل القابلية للإصابة على خطر الإصابة على مدى الحياة والاستجابة للعلاج، بما في ذلك دورها باعتبارها موضوعاً لعلاجات مستهدفة. وأخيراً وليس آخراً فلابد من وضع المعايير اللازمة لتحديد الاختبارات الجينية الضرورية ومن ينبغي أن يخضع لها.
    Die andere Lehre besteht darin, dass die Türkei und Armenien nicht für immer Gegner bleiben können. Es muss eine Normalisierung unserer Beziehungen stattfinden, damit der Kaukasus zu einer funktionierenden Region verschmelzen kann. News-Commentary الحقيقة أن السلام الحقيقي في القوقاز يتطلب تحولين إستراتيجيين رئيسيين. الأول مستمد من درس تاريخي يتلخص في عدم إمكانية تجاهل المصالح الإستراتيجية لروسيا في المنطقة. وأي اعتقاد أو سلوك مخالف لهذه الحقيقة من شأنه أن يقود المنطقة إلى الفوضى. والدرس الثاني يتلخص في أن تركيا وأرمينيا ليس من الممكن أن يظلا خصمين إلى الأبد. وعلى هذا فلابد من تطبيع علاقاتنا حتى يتسنى للقوقاز أن يندمج في منطقة واحدة عاملة.
    Die zweite Gefahr ist, dass die Regierungen es weiterhin als ihre Pflicht ansehen könnten, zu entscheiden, welche Firmen sie retten und welche sie untergehen lassen. Man muss eine Grenze ziehen zwischen einer Zeit der Krise, wenn Notmaßnahmen erforderlich sind, um einen wirtschaftlichen Zusammenbruch zu verhindern, und normalen Umständen, in denen die Marktmechanismen uneingeschränkt gelten. News-Commentary والخطر الثاني يتمثل في استمرار الحكومات في رؤية مفادها أن واجبها يملي عليها أن تقرر أي الشركات تستحق الإنقاذ وأيها تستحق أن تترك للإفلاس. لذا فلابد من رسم خطٍ واضحٍ بين وقت الأزمات، حين يتطلب الأمر اتخاذ تدابير طارئة لتجنب الانهيار الاقتصادية، وبين الظروف الطبيعية حيث يحتاج الأمر إلى توظيف القوة الكاملة لآليات السوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد