Er wurde als die Erste Intifada bekannt. Berichte von Augenzeugen sehen in der Regel ungefähr so aus: Palästinensische Männer, die Steine auf israelische Panzer werfen. | TED | فيما عرف بالانتفاضة الأولى، وبالنسبة لمن يحملون صورة ذهنية عنها فغالباً ما يستحضر مشاهد من قبيل: رجال فلسطينيون يرشقون الحجارة على دبابات إسرائيلية. |
Fayyad ist der erste Palästinensische Führer, der nicht aus der Fatah-Bewegung hervorgegangen ist, und daher begreift er möglicherweise, was andere Palästinensische Führer angesichts ihrer Verquickung in eine toxische Kombination aus selbstgerechter Ideologie und Gewalt nicht zu verstehen schafften. Vielleicht stehen die Palästinenser tatsächlich vor einem neuen Kapitel ihrer Geschichte – und auch der Geschichte Israels und der Gesamtregion. | News-Commentary | إن فياض أول زعيم فلسطيني لم يخرج من تحت عباءة حركة فتح، وعلى هذا فإنه قد يفهم ما فشل زعماء فلسطينيون آخرون في استيعابه بسبب استغراقهم في تركيبة سامة تتألف من إيديولوجية قائمة على الاعتقاد في القوامة الأخلاقية والعنف. ولعل الأمر ببساطة أن الفلسطينيين أصبحوا على مشارف فصل جديد في تاريخهم ـ وفي تاريخ إسرائيل والمنطقة بالكامل. |
Die Arabische Liga kommt Ende des Monats zur Beratung der palästinensischen Führung zusammen, um zu klären, ob diese sich auf direkte Gespräche mit Israel einlassen soll. Palästinensische Funktionäre sagen, es sei sinnlos, direkte Gespräche abzuhalten, die nicht viel mehr als Fototermine sind und den Eindruck eines Friedensprozesses erwecken sollen, während bedeutsame Verpflichtungen vermieden werden. | News-Commentary | من المقرر أن يلتقي زعماء جامعة الدول العربية في وقت لاحق من هذا الشهر لتقديم المشورة إلى القيادة الفلسطينية فيما يتصل بالدخول في المحادثات المباشرة مع إسرائيل. وينفي مسؤولون فلسطينيون أي جدوى من إجراء محادثات مباشرة لا تشكل أكثر من فرصة لالتقاط الصور والشهرة ولا يقصد منها سوى خلق انطباع بوجود عملية سلام، وتجنب أي التزامات موضوعية في الوقت نفسه. |