ويكيبيديا

    "فما زال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • noch immer
        
    • bleibt
        
    • immer noch
        
    • weiter
        
    Die Vereinten Nationen ebenso wie die Mitgliedstaaten, die über Mandate entscheiden und Mittel zu ihrer Ausführung genehmigen, haben noch immer viel zu lernen. UN فما زال هناك الكثير مما يتعين أن تتعلمه الأمم المتحدة وتتعلمه الدول الأعضاء التي تقرر ولايات المنظمة وتأذن بالموارد اللازمة لتنفيذها.
    Die Debatte in Frankreich wird noch immer leidenschaftlich geführt, und noch ist nichts verloren. Noch hat das französische Volk Zeit, sich zusammenzureißen – und die Meinungsumfragen deuten an, dass es beginnt, dies zu tun. News-Commentary ما زال النقاش في فرنسا محتدماً، ولم يضع شيء بعد. فما زال أمام الشعب الفرنسي الفرصة والوقت لحشد القوى ـ وتشير استطلاعات الرأي إلى أن هذا قد بدأ بالفعل. فإن أوروبا تستحق هذا.
    Die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte ist und bleibt eine der größten Errungenschaften der Organisation. UN فما زال الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أعظم إنجازات المنظمة.
    Tatsächlich haben sich die Strukturanpassungen in China trotz des wirtschaftlichen Booms in den letzten zehn Jahren vor allem aufgrund politischer Beschränkungen verzögert. Der Bankensektor kränkelt weiter und bleibt anfällig und die Kapitalmärkte sterben. News-Commentary والحقيقة أنه حتى على الرغم من الازدهار الذي شهده اقتصاد الصين طيلة العقد الماضي، إلا أن التعديل البنيوي في قطاعها الداخلي قد تباطأ، وذلك راجع في الأساس إلى قيود سياسية. فما زال النظام المصرفي هناك معتلاً وهشاً؛ كما دخلت أسواق المال في طور الاحتضار.
    Auch ohne brutale Sendungen wären da immer noch die Nachrichten. Open Subtitles وهذا يجب أن يتوقّف ولكن حتى لو هربت من كل البرامج العنيفة فما زال بإمكانك رؤية الأخبار
    Trotz großer internationaler Initiativen grassiert HIV/Aids weiter. UN 64 - وبالرغم من اتخاذ مبادرات دولية رئيسية فما زال انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز متفشيا.
    Sollten Länder mit Schwächen im Finanzsystem schlicht und einfach kein Kapital ins Land lassen? Auch wenn dies heute schwieriger geworden ist: Länder können – zumindest in einem gewissen Maß – noch immer selbst entscheiden, wie offen sie gegenüber Kapitalzuflüssen sind. News-Commentary هل يتعين على دولة تعاني من ضعف في نظامها المالي أن تتجنب ببساطة السماح بدخول رأس المال؟ رغم أن هذا أصبح أكثر صعوبة، فما زال بوسع الدول ـ إلى درجة ما على الأقل ـ أن تختار مدى انفتاحها أمام تدفقات رؤوس الأموال.
    Aber auch die Entwicklungsländer trifft Schuld. Zu viele politische Entscheidungsträger glauben noch immer, dass eine von außen aufgezwungene Öffnung gegenüber internationalen Kapitalflüssen die Hauptschuld an den Finanzkrisen der 1990er Jahre trägt – eine Theorie, der leider von ein paar linken Wissenschaftlern eine gewisse intellektuelle Seriosität verliehen wird. News-Commentary والدول النامية أيضاً لم تسلم من الزلل. فما زال العديد من صناع القرار يعتقدون أن الانفتاح المفروض من الخارج على تدفقات رأس المال كان السبب الرئيسي وراء أزمة التسعينيات المالية ـ وهي وجهة النظر التي نالت بعض الاحترام الفكري من قِـبَل عدد ضئيل من الأكاديميين من ذوي التوجهات اليسارية.
    Nur um Ihnen eine Idee von der immensen Bedeutung der damaligen Leistung zu geben, obwohl Madison es damals nicht hätte wissen können, derselbe konstitutionelle Mechanismus, den er erfand, ist noch immer in Gebrauch, nicht nur in den USA, sondern auch, 230 Jahre später, in Ländern wie Kanada, Indien, Südafrika und Brasilien. TED ولأعطيكم لمحة حول الشعور بضخامة ذلك الإنجاز الذي كان في الواقع، ولم يكن يعرفه (ماديسون) في ذلك الوقت، فما زال يُستخدم نفس تقينة الدستور الذي ابتكره إلى هذا اليوم ليس فقط في الولايات المتحدة الأمريكية، ولكن، وبعد 230 عامًا، في أماكن مثل كندا، والهند، وجنوب أفريقيا، والبرازيل.
    Trotz steigender Einkommen ist es heute um die Bildung und die Gesundheit der Russen schlechter bestellt als zu dem Zeitpunkt, als Putin an die Macht kam, und sie sterben noch immer in schockierend jungen Jahren. Das russische Engagement innerhalb des Weltgeschehens ist mit dem Makel des Giftes und der Korruption behaftet. News-Commentary لقد أصبح الاقتصاد الروسي أكثر اعتماداً على الغاز والنفط من أي وقت مضى. أما الإصلاح العسكري فقد تراجع إلى الخلف. ورغم الدخول المتزايدة، إلا أن أهل روسيا أصبحوا أقل تعليماً، وأسوأ صحة مما كانوا عليه حين تولى بوتن السلطة. فما زال أفراد الشعب الروسي يتوفون في سن مبكرة للغاية. وأصبحت مشاركة روسيا في شئون العالم ملطخة بالسم والفساد.
    Doch aufgrund eines ausgesprochenen Mangels an Transparenz im Budget gibt es Zweifel an der wahren Höhe der chinesischen Militärausgaben. So bleibt beispielsweise unklar, ob die Forschungs- und Entwicklungskosten für einen Flugzeugträger im Budget enthalten sind. News-Commentary ولكن الشكوك ما تزال قائمة بشأن المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري الصيني، ويرجع هذا إلى الافتقار الواضح إلى الشفافية في عملية وضع الموازنة. فما زال من غير الواضح ما إذا كانت تكاليف البحوث والتطوير الخاصة ببناء حاملة طائرات، على سبيل المثال، تدخل ضمن الموازنة.
    bleibt China seiner Politik der Nichteinmischung treu, wird es zunehmend schwierig, die Böswilligkeit dieser Doktrin hinter der Fassade der chinesischen „Charme-Offensive“ zu verbergen. China hat noch einen langen Weg vor sich, bevor man es als verantwortungsbewussten Akteur in der Welt wahrnehmen wird. News-Commentary إذا ما أصرت الصين على مفهومها لسياسة عدم التدخل، فلسوف يصبح من الصعب عليها بصورة متزايدة أن تخفي خبث هذا المبدأ وشره تحت أي قناع. فما زال الطريق طويلاً أمام الصين قبل أن تتمكن من الاضطلاع بدورها كشريك مسئول في كل ما يتصل بأمن وسلام العالم. والحقيقة أن إصلاح مبدأ عدم التدخل يشكل خطوة ضرورية في ذلك الاتجاه.
    Wanderarbeiter fühlen sich nach wie vor nicht in der Lage, sich wirklich in den Städten zu integrieren, weil ihr soziales Sicherheitsnetz in ihren ländlichen Herkunftsgegenden verankert bleibt. Tatsächlich hat diese, durch das Bodennutzungssystem verursachte Trennung, die sozialen Ungleichheiten nicht verkleinert, sondern eher noch vergrößert. News-Commentary ورغم أن هذا الترتيب يشكل طريقاً سلساً إلى التمدين فإنه ترتيب انتقالي مؤقت وليس دائما. فما زال العمال المهاجرون يشعرون بالعجز عن الاندماج الحقيقي في المدن، وذلك لأن شبكة أمانهم الاجتماعي تظل مرتبطة بأصولهم الريفية. والواقع أن الفصل الناتج عن نظام الأراضي تسبب في توسيع الفوارق الاجتماعية بدلاً من تضييقها.
    Wenn wir es versuchen, können wir immer noch ein paar Meilen schaffen. Open Subtitles لو حاولنا ذلك فما زال لدينا الوقت لعدة أميال
    Wenn ich bald aufbreche, habe ich immer noch Zeit, um den Rekord zu brechen. Open Subtitles إن غادرت باكرا فما زال لدي الوقت لكسر الرقم القياسي
    Und sollte sich unsere Position verschlechtern... dann haben wir immer noch die Alte Mauer. Open Subtitles وإذا ساء وضعنا فما زال لدينا السور القديم
    Kommen Sie schon, weiter. Open Subtitles تعالي , إستمري فما زال الطريق طويلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد