Weil wenn Realität konkret wäre, bin ich offensichtlich insignifikant. Ich kann das dann nicht wirklich ändern. | Open Subtitles | لأنه إن كانت الحقيقة إسمنتية, فمن الواضح أنني لا شيء, و أنني لن أستطيع تغييرها. |
Denn ganz offensichtlich hat sie nicht geahnt, dass das passieren würde. | Open Subtitles | لأنه، كما تعلمون، فمن الواضح أنها لا تعلم بحدوث ذالك |
Es ist also klar, dass die Dinge sich verändern. | TED | لذلك فمن الواضح أن الأمور آخذة في التغير. |
Das ist ganz klar ein Thema, mit dem man sich auseinandersetzen muss. | TED | فمن الواضح أنه موضوع يحتاج إلى عناية فائقة وإلى النقاش. |
Zu Mbekis Verteidigung ist zu sagen, dass er nicht beabsichtigte, jemanden zu töten. Er scheint aufrichtig geglaubt zu haben – und glaubt es vielleicht immer noch – dass antiretrovirale Medikamente giftig sind. | News-Commentary | قد يزعم المدافعون عن مبيكي أنه لم يكن يقصد قتل أي شخص. فمن الواضح أنه كان يعتقد عن اقتناع تام بأن مضادات الفيروسات سامة ـ وربما ما زال يؤمن بهذا. |
Offenbar ist für lhre Exfrau nur die Illusion von Haaren wichtig. | Open Subtitles | ,بالنسبة لزوجتك السابقة فمن الواضح أن باروكة الشعر مهمة لها |
Also geht es... bei diesem Anruf offensichtlich um etwas ganz anderes. | Open Subtitles | لذا فمن الواضح أنّ هذه المكالمة لها غرض مختلف تمامًا |
Und wer auch immer das war, hat sich offensichtlich gegen uns gewand. | Open Subtitles | وأيا من كان يقوم بذلك معه فمن الواضح أنه انقلب ضدنا |
Die beste Präsentationsart hängt offensichtlich nicht von euch ab, sondern vom Lerninhalt. | TED | فمن الواضح أن أنسب طرق التقديم لا تعتمد عليك بحجم اعتمادها على المادة التي تحاول تعلمها. |
MÜNCHEN – Um die Eurokrise verstehen zu können, muss man offensichtlich etwas von Wirtschaft verstehen. Aber man muss auch die tiefe kulturelle Ausrichtung der europäischen Gesellschaften kennen. | News-Commentary | ميونيخ ــ لكي نفهم أزمة اليورو، فمن الواضح أننا نحتاج أولاً إلى الإلمام بالاقتصاد. ولكننا نحتاج أيضاً إلى التعرف على التوجهات الثقافية العميقة للمجتمعات الأوروبية. |
haben Sie offensichtlich Informationen die wir nicht haben. | Open Subtitles | فمن الواضح أنك تملك إذاً معلوماتٍ لا نملكها |
Ich habe deine Nachrichten überprüft und obwohl ich mich fast übergeben musste, ging es dabei offensichtlich nicht um die Prüfung. | Open Subtitles | لقد تفقدت رسائلك و بالرغم من أن معظمها جعلني أستفرغ فمن الواضح أنها لم تكن عن الإختبار فأعتبر نفسك محظوظا |
Dass Sie Ihre Adresse rausrücken zeigt, dass Ihnen klar ist, dass Sie nicht wieder Heim gehen. | Open Subtitles | بما أنّك أفصحتَ عن عنوانك فمن الواضح أنّك لن تعود إليه |
Chuck, es ist klar, dass wir Sarah nicht zwingen können, sich zu erinnern, aber... | Open Subtitles | تشاك ، فمن الواضح أن لا نستطيع قوة سارة أن نتذكر |
Es ist klar, dass sie ihn nur so weit interessiert, wie du dich darüber erregst. | Open Subtitles | بروك، فمن الواضح أنه ن م يشعر شيئا بالنسبة لها. هل أن لاختبار رد فعلك م ذلك. |
Auf die Gefahr hin das Offensichtliche zu sagen, äh, unsere Leiche im Fass scheint ein paar hundert Pfund leichter zu sein. | Open Subtitles | ونظرا للخطورة.. فمن الواضح أن الجثة خاصتنا التى كانت فى البرميل كانت يجب أن تكون |
Trotz Beteuerungen sowohl der Bush-Regierung als auch der Obama-Administration, dass Russland und die USA nicht länger Feinde seien, scheint sich diese Annäherung nicht darin niederzuschlagen, dass beide aufhören, einander ins nukleare Visier zu nehmen. Das Ergebnis sollte – selbst wenn New START ratifiziert wird – niemanden zufriedenstellen. | News-Commentary | وعلى الرغم من مزاعم كل من إدارة بوش ثم إدارة أوباما بأن روسيا والولايات المتحدة لا يشكلان بلدين متخاصمين الآن، فمن الواضح أن جهود التقارب لم تُترجَم إلى إزالة خطر الاستهداف النووي المتبادل. وعلى هذا فإن النتيجة لن تكون مرضية لأي طرف من الأطراف حتى ولو تم التصديق على معاهدة ستارت الجديدة. |
Die erste Lektion scheint man gelernt zu haben: Verschiedene Rettungs- und Konjunkturpakete haben die Ökonomien in einem Maß angekurbelt, dass man vernünftigerweise davon ausgehen kann, dass der ärgste Einbruch überstanden ist. | News-Commentary | واليوم يبدو أننا قد تعلمنا الدرس الأول بالفعل: فقد نجحت عمليات الإنقاذ وخطط التحفيز المختلفة في حفز الاقتصاد الكاسد بالقدر الكافي لكي نتوقع على نحو معقول أن المرحلة الأشد سوءاً من الكساد أصب��ت خلفنا. ولكن بالحكم من خلال المقترحات الأخيرة المطروحة الآن في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي فيما يتصل بإصلاح النظام المالي فمن الواضح أننا لم نتعلم الدرس الثاني. |
Offenbar ist Leonard besorgt, dass seine Mutter dich nicht als angemessene Partnerin akzeptiert. | Open Subtitles | فمن الواضح أن لينورد قلق بشأن أن أمه لن توافق عليك كرفيقة له |
Auf dem Handy sind Offenbar nicht nur Fotos. | Open Subtitles | أي ما كان في الهاتف فمن الواضح بأنه ليس فقط بالصور |