Also wissen wir, dass es funktioniert. Wie sollten diese internationalen Standards aussehen? | TED | إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟ |
Wenn er das weiß, dann wissen wir sicher auch, wo er sein wird. | Open Subtitles | ..حسناً ،إن كان يعرف أين نحن فنحن نعلم بكل تأكيد أين سيكون |
- Macht nichts. Wir kennen ihn jetzt. Jetzt wissen wir mehr. | Open Subtitles | لايهم فنحن نعلم من هو , وخصوصاً في هذا الليلة |
Als Erzähler der Geschichte und das Publikum wissen wir, welche Details sie beinhalten muss, um das Messer in die Rippen zu stoßen. | TED | سواء أكان راوي الحكاية أو الجمهور، فنحن نعلم تماما ما هي التفاصيل بالذات التي نضيفها حتّى يتزايد احساسنا بالسوء. |
Folglich wissen wir, dass Frauen die moderne Wissenschaft und Medizin heute nicht in vollem Umfang nutzen können. | TED | وبالتالي فنحن نعلم أن النساء لا يحصلن على الفائدة الكاملة من العلم الحديث والطب اليوم. |
Heute wissen wir, dass die Geschichte nicht immer geradeaus verläuft. | TED | فنحن نعلم الآن أنه ليس من الضروري أن يتحرك التاريخ للأمام. |
Was die Wettbewerbsfaehigkeit angeht, wissen wir alle, dass Toyota ueber ein groesseres Marktkapital verfuegt als unsere grossen drei zusammen genommen. | TED | أما من جهة القدرة التنافسية فنحن نعلم أن القيمة السوقيه لشركة تويوتا هي أكبر من تلك لمجموع منافسيها الثلاث. |
Ich habe gedacht, wenn Seths Methode unverändert ist,... ..wissen wir bestimmte Dinge von den Ausgrabungen in Giseh. | Open Subtitles | كنت افكر انه لو ان اسلوب سيث لم يتغير فنحن نعلم بعض الاشياء من حفائر الجيزه |
Da das Baby ein Melanom hat, wissen wir bereits, dass die Mutter es auch hat. | Open Subtitles | -هذا مضجر ! بما أنّ الرضيعة لديها ميلانوما، فنحن نعلم سلفاً أنّ الأم مثلها |
Da wir Datum, Zeit und Ort kennen, als wir hier ankamen, wissen wir, wie lange es braucht, um sich von "X" nach "Y" zu bewegen. | Open Subtitles | بما أننا نعلم تاريخ وموعد وموقع وصولنا فنحن نعلم كم من الوقت اُستغرق لكي تتحرك بين الموقعين |
Ja, wenn er die DNA-Marker hat, wissen wir, wo er zu finden ist. | Open Subtitles | نعم، وإذا كان لا بشري فنحن نعلم أين نجده |
Jetzt wissen wir, dass sie mir nie vertrauen wird. | Open Subtitles | لذا فنحن نعلم أنها لن تثق بى أبداً |
Er hat in Schottland telefoniert, so wissen wir, dass er weg war. | Open Subtitles | أجرى بعض المكالمات من (اسكتلندا) لذا فنحن نعلم أنه قد سافر |
Aber die Afrikaner dürfen sich nicht darauf verlassen, dass ihre Zeit gekommen ist. Worte sind leicht gesprochen, und trotz der positiven Dynamik des Kontinents wissen wir, dass die Geschichte voll ist mit geplatzten Träumen – nirgendwo mehr als in Afrika. | News-Commentary | ولكن لا ينبغي للأفارقة الذين يرون أن وقتهم قد حان أن يعتبروا هذا من الأمور المسلم بها. فالكلمات رخيصة، وعلى الرغم من الزخم الإيجابي الذي تشهده القارة فنحن نعلم أن التاريخ ذاخر بالأحلام المهدرة ــ وفي أفريقيا بشكل خاص. |
Wenn wir allerdings in den Gates wohnen, dürfen wir diese Leute nicht an uns rankomen lassen,... denn wir hier wohnen, wissen wir, dass wir Teil einer Gemeinschaft sind,... in der unsere Nachbarn immer auf uns aufpassen. | Open Subtitles | الأمر بشان الحياة في "البوابات" هو إننا لا يمكننا أن نسمح لهؤلاء الناس ان يصلوا إلينا، لأن الحياة هنا، فنحن نعلم إننا جزء من المجتمع |
Also wissen wir jetzt, was es ist. | Open Subtitles | إذاً فنحن نعلم الآن ما يكون. |
daher wissen wir, dass er sich gestern Abend in War Eagle herumgetrieben hat. | Open Subtitles | لذا فنحن نعلم أنه كان بمنطقة وار إيجل) الليلة الماضية) |
Von deiner Freundin bei der Staatsanwaltschaft wissen wir, dass sich ein Auto genähert hat, bevor das Telefonat abgebrochen ist. | Open Subtitles | فنحن نعلم من صديقتكم المحامية أن السيارة كانت تقترب قبل أن ينقطع هاتف (كاسيدي) |
Dann wissen wir die Nächsten. | Open Subtitles | -إذًا فنحن نعلم مَن التالي بالفعل . |