Eigentlich suche ich einen Freund Ihrer Mutter, einen Typen namens Johnny Favorite. | Open Subtitles | فى الواقع فأنا أبحث عن صديق لوالدتك رجل يدعى جونى فافوريت |
Eigentlich bin ich da hinten falsch abgebogen, aber jetzt sind wir richtig. | Open Subtitles | فى الواقع لقد أخذت مُنحنى ما خاطئ ، لكننا بخير الآن |
Studien zeigen, dass es einigen Arten Eigentlich ganz gut geht, viele jedoch zeigen negative Reaktionen. | TED | تظهر الدراسات ان بعض الفصائل فى الواقع تعمل بصورة جيده لكن العديد منها يظهر نتيجة سلبية. |
In der Tat ist die einzige Sache, um die ich mich kümmere, die Tatsache, dass ich mich um nichts kümmern kann. | Open Subtitles | فى الواقع ان كل ما اهتم به هو انى لم اعد اهتم بشيء |
tatsächlich war im Jahr 1500 der durchschnittliche Chinese reicher als der durchschnittliche Nord-Amerikaner. | TED | فى الواقع , فى عام 1500، ففي المتوسط كان الصيني أغنى من الأمريكي الشمالي. |
Ehrlich gesagt, Sir, ich habe ein paar Projekte. | Open Subtitles | فى الواقع ياسيدى , لدى بعض الخطط لإنجازها |
Meine Lieblingsüberschrift war eigentlich: "Klebrige Nüsse können vielleicht die Streuung von Krebs aufhalten." | TED | فى الواقع كان عنواني المفضل "الكرات اللزجة التي قد توقف انتشار السرطان". |
Oh, Eigentlich war es nur ein Kreuzer. | Open Subtitles | حسنا ، فى الواقع انه طراد اذن فيجب ان تكون ، تكون |
Nein, Eigentlich nicht. | Open Subtitles | التقطى ، فى الواقع لا يعنينى ذلك بأى طريقة أحصل عليه |
Eigentlich in der Stadt, 3 Blocks weiter als du. | Open Subtitles | فى الواقع, أنا أقطن على بعد 3 مبانى بجانبك |
Eigentlich gehöre ich zum vertraulichen Komitee für Sittenvergehen. | Open Subtitles | فى الواقع أنا من اللجنة الخاصة بالإنتهاكات الأخلاقية |
- Wir wollen Eigentlich mit Ihnen reden. | Open Subtitles | فى الواقع أردنا التحدث معك لو كان هذا ممكن |
Na ja, Eigentlich geht es ihr nicht so gut, weißt du... | Open Subtitles | حسناً, إنها ليست فى الواقع جيدة بما يكفى أنت تعلم... |
Aber Eigentlich haben wir eine Bande von Dämonen befreit? | Open Subtitles | فى الواقع, ألم نحرر مجموعة كبيرة من الشياطين؟ |
- Nein, Fred, bleib doch bitte hier, ja? Eigentlich hatte ich gehofft, dass wir zwei mal ein bisschen reden könnten. | Open Subtitles | فى الواقع كنت أتمنى أن يمكننا تعلمين , التحدث |
In der Tat, in allen meinen Forschungen habe ich festgestellt, das er nie ein Ziel verpasst. | Open Subtitles | فى الواقع خلال بحثى وجدت انه لم يخطئ هدفه ابداً |
Und tatsächlich sagten sie: "Den ganzen Tag. Die ganze Nacht. Ich kann einfach nicht aufhören an ihn/sie zu denken." | TED | فى الواقع كانوا يقولون :طول النهار و طول الليل ، انا لا أستطيع أبداً أن أتوقف عن التفكير فيه أو فيها |
Ehrlich gesagt, was ich wirklich werden will, ist Miss Arizona. | Open Subtitles | فى الواقع ،حلمى الحقيقى هو أن أكون ملكة جمال |
Ihr freiwilliger Rat zu jemandem, der sich wirklich sorgt, können sie behalten, | Open Subtitles | نصيحتكَ الغير مرغوبة إلى شخص ما من فى الواقع يَهتمُّ بإستِلامها |
Ich hätte sogar jetzt Zeit, also... - Eine Frage: Darf ich auch was sagen? | Open Subtitles | أقصد أنني سأكون جيدا في هذا فى الواقع أنا لدى بعض الوقت الاّن |
Genau genommen, ist es in Anbetracht der Ereignisse vielleicht sogar das Beste. | Open Subtitles | فى الواقع , ان تعطي الاحداث الحديثة لربما من الافضل لك |
Im Grunde geht es nur um eine Frage. Hätten Sie vielleicht Lust mitzukommen? | Open Subtitles | هناك سؤال واحد فى الواقع كيف سيكون شعورك إذا ما ذهبت هناك مرة آخرى ؟ |
Im Gegenteil, einige meiner besten Freunde sind abtrünnige Katholiken. | Open Subtitles | فى الواقع , بعض أصدقائى من الكاثوليك المتشددون |
Aber In Wirklichkeit hat er das Theater nur vorgeschoben, um andere Männer mit seiner Neigung kennen zu lernen. | Open Subtitles | لكن فى الواقع الدخول إلى محيط الرقص والمسرح ذريعة ليلتقى بشباب أخرين من نوعه. |
In England habe ich es öfters versucht, aber hier draußen wird man so faul. | Open Subtitles | فى الواقع, لقد كنت اطبخ كثيرا فى انجلترا |