ويكيبيديا

    "فيما سبق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • vorhin
        
    • zuvor
        
    • einst
        
    • in einem anderen Leben
        
    Du hattest recht vorhin. Open Subtitles لقد كُنتِ مُحقة فيما سبق ، لقد كُنا نعيش
    Danke für deine netten Worte vorhin, Weißbrot. Open Subtitles شكراً لكلماتك فيما سبق أيها الأبيض
    Danke für deine Netten Worte vorhin, Blanco. Open Subtitles شكراً لكلماتك فيما سبق أيها الأبيض
    zuvor "Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat)" (siehe Resolution 56/206 vom 21. Dezember 2001). UN () كان يدعى فيما سبق مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل).
    Ebenso ist es wichtig, zu einer besseren Einschätzung der finanziellen Verknüpfungen zwischen einzelnen Ländern zu gelangen. Während der Krise haben wir gesehen, wie schnell Kapital aus Ländern floh, die zuvor als sicher angesehen wurden. News-Commentary ويشكل اكتساب فهم أفضل للارتباطات المالية بين البلدان أهمية بالغة أيضا. فأثناء الأزمة، رأينا السرعة التي فرت بها رؤوس الأموال من البلدان التي كانت تُعَد فيما سبق رهاناً آمنا. واليوم تعاني العديد من هذه البلدان من موجات مد عاتية من هذه الأموال العائدة.
    Diese Region war einst ein üppiger Wald voller Vögel und heiliger Bäume Open Subtitles هذه المنطقة .. كانت فيما سبق غابة مورقة مليئة بالطيور والأشجار المقدسة
    Vielleicht in einem anderen Leben. Open Subtitles ربما فيما سبق.
    Ich frage mich, wie die Frau vorhin... Wie geht es ihr? Open Subtitles كنتُ أتسائل، المرأة فيما سبق كيف حالها؟
    Ich habe vorhin versprochen, daß ich dafür sorgen werde, daß ihr alle sicher seid, und das schließt dich auch mit ein, Kate. Open Subtitles قطعتُ وعداً فيما سبق أن أبقي الجميع بأمان، و هذا يشملكِ أيضاً يا (كيت)
    Ein Typ kam vorhin und fragte nach dir. Open Subtitles شاب أتى فيما سبق يسأل عنك
    Schmidt hat mich vorhin angeschrien. Open Subtitles -شميت)، صرخ عليَّ فيما سبق)
    Obama hat sich durchweg gegen das Handelsabkommen mit Kolumbien ausgesprochen. Clinton – die jetzt zwar dagegen ist – redete zuvor um den heißen Brei herum, und McCain würde sofort lospreschen, um seine Unterschrift darunter zu setzen. News-Commentary كان أوباما يعارض بشدة عقد اتفاقية تجارية مع كولومبيا. أما هيلاري كلينتون ـ رغم معارضتها للاتفاقية الآن ـ إلا أنها كانت غامضة فيما سبق بشأنها، كما كان ماكين على استعداد تام للتوقيع على الاتفاقية. إلا أننا نتحدث هنا عن اتفاقية واحدة وليس رؤية شاملة. وإذا كان لدى أوباما رؤية شاملة في هذا الشأن فهو لم يكشف عنها حتى الآن.
    Der von der poetischen Hand meines verstorbenen Freundes Mahmud Darwisch verfasste Text kommt einer Vision gleich. Während die Palästinensische Befreiungsorganisation (PLO) sich zuvor für einen einzigen, weltlichen und demokratischen Staat auf dem gesamten Mandatsgebiet Palästina eingesetzt hatte, unterstützte unsere Unabhängigkeitserklärung eine Zweistaatenlösung. News-Commentary إن انتصار أوباما الانتخابي يأتي في لحظة رمزية في التاريخ الفلسطيني. إذ أن هذا الشهر يصادف الذكرى السنوية العشرين لإعلان الاستقلال الفلسطيني، الذي صاغته القريحة الشعرية لصديقي الراحل محمود درويش ، فجاء نصه عامراً بالرؤى. فبعد أن كانت منظمة التحرير الفلسطينية تنادي فيما سبق بدولة واحدة علمانية ديمقراطية على كامل أرض فلسطين أيام كانت تحت الانتداب، جاء إعلان الاستقلال ليتبنى الحل القائم على دولتين.
    Und wenn der Rückgang der Nominallöhne anzeigt, dass es ein Überangebot an Arbeitskräften gibt, wird es nur noch schlimmer. Die allgemeine Deflation zerstört das Kapital von noch mehr Finanzintermediären und macht einen noch größeren Anteil der Vermögenswerte riskant, der zuvor als sicher galt. News-Commentary ولكن لا توجد مؤسسات آمنة وسليمة بالقدر الكافي لاستيعاب كل العاملين المسرحين من المؤسسات القائمة على المخاطرة والمجازفة. وإذا أشار الانحدار في الأجور الاسمية إلى وجود فائض في المعروض من العمالة فلابد وأن تزداد الأمور سوءاً. والانكماش العام يؤدي إلى القضاء على رأسمال المزيد من الوسطاء الماليين، ويزيد من نسبة الأصول الخطيرة بين الأصول التي كانت تُعَد فيما سبق أصولاً آمنة.
    Es könnte einige Zeit dauern, bis die Bauarbeiter umgeschult und an soziale Netzwerke angeschlossen sind, in denen aus ihnen gute Fabrikarbeiter werden. Unter Umständen kommt es zu anhaltender und hoher Arbeitslosigkeit in der Baubranche und in Regionen, die zuvor die größten Baubooms verzeichnet hatten. News-Commentary قد يكون حجم ومدة البطالة الزائدة بين عمال قطاع البناء السابقين كبيراً ومستديماً لفترة طويلة. وقد يتطلب الأمر قدراً كبيراً من الوقت لإعادة تدريب عمال البناء وتوزيعهم على الشبكات الاجتماعية الكفيلة بتحويلهم إلى عمال تصنيع مهرة. وقد نشهد باطلة مرتفعة لفترة طويلة في قطاع البناء، وفي المناطق التي شهدت فيما سبق أضخم موجات ازدهار البناء.
    Pfeil und Bogen waren einst der Inbegriff der Waffentechnologie. Open Subtitles القوس والسهم كان فيما سبق معجزة تكنولوجيا الأسلحة
    Pfeil und Bogen waren einst der Inbegriff der Waffentechnologie. Open Subtitles القوس والسهم، كانا فيما سبق معجزة تكنولوجيا الأسلحة
    In dieser Geschichte geht es um eine Stadt, die einst heil und unschuldig war. Open Subtitles L هذة القصة تدور عن مدينة التي كانت فيما سبق بريئة
    Vielleicht in einem anderen Leben. Open Subtitles ربما فيما سبق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد