Denn gemäß dem hier bedeutet, wenn man etwas falsch macht, dass etwas mit uns falsch ist. | TED | لان تبعا لما سبق فأن نقع في الخطىء يعني ان هناك خطىءٌ فينا نحن كأفراد |
DIE TATSACHE SELBST, DASS DAS GEBOT uns SAGT "DU SOLLST NICHT TÖTEN", MACHT uns BEWUSST UND SICHER DASS WIR VON EINER UNUNTERBROCHENEN KETTE VON GENERATIONEN VON MÖRDERN ABSTAMMEN DEREN LIEBE ZUM TÖTEN IN IHREM BLUTE LAG. | Open Subtitles | من سلسلة لم تنكسر من سلالة القتلة الذين شهوة القتل في دمائهم وربما فينا نحن أيضا سيجمند فرويد |
Ich meine, wär' doch einfach.... ....in uns alle einzupflanzen. | Open Subtitles | اقصد ، انها مجرد خطوة صغيرة حتى يتمكنوا من زرعها فينا نحن واولادنا |
Dieses Mädchen, kann jeden von uns aus den Top 3 schmeißen. | Open Subtitles | تلك الفتاة ممكن أن تدمر أي واحده فينا نحن الثلاثي الافضل |
Wir müssen uns deren Vertrauen bewahren. | Open Subtitles | يجب أن نحافظ على ثقتهم فينا نحن محتجزون هنا |
Ich habe das Gefühl, dass alles, was da drin passiert, von uns beiden abhängt. | Open Subtitles | أشعر بأن كل شيء قد حصل هنا تلخص فينا نحن الإثنين |
Nein, eine Veränderung für uns. - Sie wird eintreten. | Open Subtitles | لا ، تغيرات فينا نحن |
Er kann einem Leid tun, ein Lehrer aus Edo... der uns Landeier jeden Tag so anbrüllen muss. | Open Subtitles | أشعر بالأسى عليه (مدرب من (إيدو يأتي هنا ويصيح فينا نحن الريفيون طوال النهار |
Tom... es geht um uns. | Open Subtitles | ( توم ) ... المشكلة فينا نحن . |